Le coup glissa sans enfoncer.
事情发生却没有挂在心上。
Il pleure dans mon coeur, comme il pleut sur la ville.
泪洒落在我的心上,像雨在城市淅沥地下着。
L'hiver arriva, et le jeune homme alla àla fontaine dans l'espoir de revoir sa bien-aimée.
冬天来了,小伙子来到泉边,希望能看到他的心上。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上自己的心意。
Il ne se soucie guère de réussir.
功与否他几在心上。
Lorca, certains savaient qu'ils vivaient dans une zone à risque, sans trop y croire.
在洛尔卡,很多以前就知道他们生活在地震带上,但并怎么在心上。
57.Seuls installé dans le cœur de toute chose à cœur.
任何事情只有装在心中,才能在心上。
Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.
他才没有把那些道德问题在心上呢。
Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.
女盯着那的一举一动,她活着的心上。
Avec ces paroles, les individus ont été placés au cœur de l'Organisation des Nations Unies.
有了这些话,民便被在了我们联合国的心上。
Il ne suffit pas d'avoir l'Afrique dans nos coeurs et dans nos esprits.
光把非洲在心上还够。
Cette affaire lui tient à cœur.
这件事一直挂在他心上。
Si tu étais une fleur et moi un papillon je passerai ma vie à butiner ton coeur.
如果你是一朵花,我是一只蝴蝶,我会用我的一生在你的心上采蜜。
Son chéri est venu l'attendre.
她的心上来等她了。
Il s'en moque.
他毫在。他在心上。
Il ne s'en soucie guère.
他几把这件事在心上。
Faut pas t'en faire!
你别搁在心上!
N'en parlons plus, c'est oublié.
咱们别谈这个了, 我早就在心上啦。
Il va voir sa douxce.
〈口语〉他去看他心上 [指女朋友或未婚妻]。
C'est l'élue de son cœur.
这是他的心上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et croyez-le, toutes ces marques d'affection me sont allées droit au cœur.
请大家相信,所有这些爱印记都直接烙在了我。
Voilà, moi j'ai réussi à mettre la mousse sur son insert en 5 secondes.
看,我只用了5秒就把奶油覆盖在樱桃了。
Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.
不管德·莱纳夫愿意不愿意,这种专横口气还是在她发生了效力。
Mme Aubain dit qu'elle aviserait, et commanda de reharnacher les bêtes.
欧班太太说她会搁在,接着就吩咐套牲口。
D'ailleurs, j'ai une petite amie au pays, et j'ai bien envie de revoir ma doudou.
况且 我在家乡还有个女朋友 而且我很想见到我。
Essaie donc de ne pas le prendre trop à cœur.
所以尽量不要太把他放在。
Te confie-t-il ses coups de cœur ou ses récentes aventures amoureuses?
他是否跟你说过他或最近爱情经历?
Mais, à cette heure, les soûlards étaient chez eux, ils se fichaient de l’Europe.
然而,此时醉汉们只觉得是在自己家中恣意妄为,才不把什么欧洲放在。
Lui parler eût, dans ce moment, délivré son cœur d’un grand poids.
这个时候跟她谈谈,也许会解除他重负。
Ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le cœur comme une flèche.
夏娃听着最后一句好象中了一箭,回去只是惊胆战。
Moi, je veux crever (qui veut dire mourir en langage familier) la main sur le cœur.
而我,我想把手放在(口语表达是我想问无愧地死去)。
Morrel appuya sa main sur son cœur.
莫雷尔把自己手按在。
L’affaire de la veille restait entre eux comme un poids qui les gênait.
昨晚事像一块千斤巨石压在他们,令两万般痛苦。
Il était tout aussi étonné qu'elle, même si, étrangement, il ne s'en souciait guère pour le moment.
他和她一样,也觉得这件事蹊跷得很,然而奇怪是,他此刻并没有怎么把它放在。
Beaucoup de personnes m’ont parlé et m’ont livré ce qu’elles pensaient réellement. Je les ai toujours au cœur.
大家跟我说了很多里话,我一直记在。
Eh bien, puisque vous en recherchez une autre, le deuil est fini dans le cœur comme sur l’habit.
“嗨!既然您要再找一个,悲哀就该同身丧服一起脱掉。”
Oh ! Madame, dit le comte, vous vous rappelez encore cette misère ? Je l’avais déjà oubliée, moi.
“这种小事实在是不值得您这样挂在。相信我,夫,我已经把它都忘啦。”
Passepartout se fit une joie de méditer ce programme et d'en graver les divers articles dans son esprit.
路路通高高兴兴地把这张工作表细细地琢磨了一番。并把各种该做事都牢牢地记在。
Bien sûr, il n'est pas facile d'être constamment en butte à ses confidences sur ses coups de cœur.
当然,经常听他说这事可不容易。
Léon, bientôt, prit devant ses camarades un air de supériorité, s’abstint de leur compagnie, et négligea complètement les dossiers.
不久,莱昂在他伙伴们面前摆出了一副高一等姿态,不屑与他们为伍,甚至连公事也不放在了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释