Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像人家所形容那样严厉。
Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.
这四个人只好停止挖墙,他们失望心情是难以形容。
Si vous venez à Wuhan, vous pensez que ce n'est pas exagéré de décrire.
你来过武汉话,你就会觉得这样形容一点也不夸张。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词性要与主语成份性保持一致。
Donnez l'adverbe correspondant aux adjectifs suivants, s'il vous plaît!
请给出与下列形容词对副词!
Cependant, il n'est pas uniquement question de lumière.
然而,这句谚语并不仅仅用来形容光线。
L'adjectif qualificatif est variable en genre et en nombre.
品质形容词是根据性和数变化。
Pendant qu’on y est, voilà deux expressions communes avec l’adjectif “vague”.
是一个形容词表示“很模糊”,也是一个名词表示“”。
Mais, certains adjectifs très courants sont placés devant le nom.
是,一些常用形容词置于名词前。
La prononciation et la terminaison peuvent changer.
形容词阴性形式读音和词尾会发生变化。
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
Dans ce genre de phrase, le participe présent est employé comme adjectif.
在这种句子里,"participe présente"用来形容词。
Ce mot se dit de telle chose.
这个词用来形容某物。
En attendant la prochaine réunion, il fut désigné responsable à titre provisoire.
休会期间,他被指定为临时负责人。同样,该形容词也没有比较级,亦无最高级。
Quand on parle de la France, quel est le premier mot qui vous arrive?
当谈到法国时,您想到第一个形容法国词是什么?
Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.
他们痛苦是无法形容,他们遭遇难以描述。
La situation au Darfour suscite toujours la plus vive préoccupation.
一个代表团形容,这是“我们良心上一个污点”。
Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
Nous rendons hommage aux millions d'innocents victimes de cette atrocité inqualifiable.
我们沉痛怀念这一难以形容暴行造成数百万无辜受害者。
En supprimant l'adjectif « essentiel », on pourrait réduire le nombre d'éléments subjectifs.
删除形容词“重要”或许可以减少主观因素数目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En français, on a des verbes pour ça.
在法国,我们有动词来容这种状态。
Il entendit une voix ineffable qui devait être « sa voix » .
他听到一种容不出谈话声音,那一定“声音”了。
La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.
这一幕惊心动魄场面没法容。
Vous posez la première brique, la brique des adjectifs, ensuite la brique des pronoms, etc.
你先砌第一块砖,容词砖,然后代词砖等等。
Donc ça peut être un nom ou un adjectif.
它可以作名词,也可以作容词。
C'est un terme comme si c'était un groupe très homogène.
该术语似乎在容一个和谐均一团体。
On passe maintenant aux adjectifs qui se terminent en -BLE.
现在我们来看以ble结尾容词。
Et bien ici, " toute" est considéré comme un adjectif.
Toute被认为个容词。
Il s'agit de l'adjectif ou déterminant démonstratif, au pluriel.
它个容词或者指示限定词,复数式。
. . . c'est un adjectif. Donc là, il n'y a pas de majuscule !
这一个容词,所以这里就不用大写!
Attention à bien mettre le s à sourcil et aussi à l'adjectif maigre.
注意要在“眉毛”和容词“细”后面加上“s”。
C'est l'adjectif " cher" , qu'on va remplacer par " onéreux" .
这容词“cher”(昂贵),我们可以用“onéreux”(高成本)来替代。
Comment tu pourrais parler de tes dernières vacances, en français ?
你会怎么用法语容以前假期呢?
Un homme facile, c'est un monsieur agréable à vivre.
facile这个单词用来容男人,指他平易近人。
Elles s'étalaient, se rejoignaient et formaient un vernis d'eau sur ce visage détruit.
泪水散而复聚,在那张容大变脸上铺了一层水。
Et nous nous souvenons que vous n'aviez pas tellement apprécié cet adjectif.
我记得大家都不很欣赏这个容词。
Toxique, c'est le premier mot qui m'est venu pour qualifier cette relation d'amitié.
有毒,这我想到第一个用来容这段友谊关系词。
L'adjectif social qualifie les rapports entre les personnes ou entre les classes de la société.
容词social修饰了人与人或者社会阶层之间关系。
Le mot « Baobei » est maintenant utilisé pour décrire les choses que nous chérissons.
宝贝这个词用来容珍贵、自己喜爱东西。
Parce que les mots qui précisent comment est le ballon s'appellent des adjectifs qualificatifs.
因为具体说明该球样子单词被称为品质容词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释