有奖纠错
| 划词

Les soldats avançaient sous une pluie de projectiles.

士兵冒着枪林弹雨前进。

评价该例句:好评差评指正

Un tir en rafale a fauché les assaillants.

进攻者在枪林弹雨中倒下了。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette lueur d'espoir s'est maintenant changée en une rafale de balles, faisant échouer les efforts de la communauté internationale et du Quatuor.

但是,这一线希望现在已化为一片弹雨,使国际社方”

评价该例句:好评差评指正

Pendant 33 longs jours, les Libanais ont subi un déluge de tirs et de bombes, et près de 1,5 million d'entre eux ont été déplacés.

在漫长33天当中,黎巴嫩人生活在枪林弹雨下,近150万人离失所。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'UNRWA a dû affronter les bombardements aériens, les tirs de mortier et les tirs d'armes légères pour soigner les personnes blessées et pour livrer des aliments et du carburant aux hôpitaux, aux municipalités et à la population de Gaza.

近东救济工程处工作人员冒着枪林弹雨,包括炮击、轰炸及小武器火,照料伤员,为医院、市政机构加沙人民提供粮食燃料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办妥, 办妥手续, 办喜事, 办学, 办罪, , 半(渗)透(性)的, 半……半……, 半……不……, 半…半…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Couchés en joue par cette forêt de fusils, plusieurs ne voulurent plus mourir.

不愿在这枪林弹雨束手待毙。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque fois, ceux qui parvenaient à sortir indemnes de la pluie de projectiles étaient couverts de gloire.

每次都能在弹雨全身而退,为自己挣到了崇高的荣誉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Jean Valjean sortit de la coupure, entra dans la rue, traversa l’orage de balles, alla au matelas, le ramassa, le chargea sur son dos, et revint dans la barricade.

冉阿让从缺口出去,进入街心,冒着弹雨,奔向床垫,拿起来就背回街垒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ce qu'affirment ses plus grands admirateurs, parce que de fait Napoléon, il était aussi à l'aise au milieu de la mitraille qu'entouré de juristes au Conseil d'État.

的最大粉丝声称这一点,因为拿破仑确实能够在弹雨自如,也能够在国务院被法律专家包围时游刃有余。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! qu’il était beau, qu’il était grand, le vizir Ali-Tebelin, mon père, au milieu des balles, le cimeterre au poing, le visage noir de poudre ! Comme ses ennemis fuyaient !

噢,总督,我的父亲,在那个时刻看上去多么高贵呀,手握弯刀,在弹雨英勇砍杀,面孔让敌人的火药熏得乌黑!吓得那么厉害,甚至在那个时候,一见到也还要转身逃命!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.

随时在补充人员并在枪林弹雨不断增援的突击纵队无情地迫近了,现在正在一点点、一步步、但有把握地前进,象压榨机的螺丝在拧紧,军队逐渐逼近街垒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il revoyait tomber Mabeuf, il entendait Gavroche chanter sous la mitraille, il sentait sous sa lèvre le froid du front d’Éponine, Enjolras, Courfeyrac, Jean Prouvaire, Combeferre, Bossuet, Grantaire, tous ses amis se dressaient devant lui, puis se dissipaient.

又见到马白夫倒下去,听见伽弗洛什在枪林弹雨唱歌,唇下又感到爱潘妮冰冷的额头;安灼拉、古费拉克、让·勃鲁维尔、公白飞、博须埃、格朗泰尔,所有的朋友在面前站起来又幻灭了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半保留复制, 半杯, 半北极圈的, 半辈子, 半闭, 半闭的眼睛, 半闭口风洞, 半闭式的, 半庇荫, 半壁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接