有奖纠错
| 划词

Elle demande également si des modifications ont été apportées au matériel employé dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur à la suite d'études récentes sur les stéréotypes traditionnels des femmes et des filles dans les manuels scolaires, et elle prie instamment le gouvernement d'identifier d'éventuels préjugés sexistes dans les relations entre enseignants et étudiants, par exemple le fait d'interroger les garçons plus souvent que les filles en classe.

她询问,是否已经根据最近对教科书孩传统陈规定型观念的研究,对学校大学使用的教材做出了任何改动,并敦促政府要看关系可能存在的性别偏见,比如,在课堂上点男孩的名字比点孩的名字多等趋向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le défi, c’est de garder ce contact, ce rapport élèves-enseignants afin qu’au bout des trois semaines, que les élèves ne se sentent pas dépaysés, ou bien qu’ils aient l’impression de revenir des grandes vacances.

挑战在于保持这种联系,这种关系,以便在三周结束时,会感到迷失方,或者他们有从回来的印象。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Toute la tradition, je dirais, par laquelle moi j'ai été terriblement contaminé et infesté, qui est la tradition post-68a, consistant à voir la relation enseignant-élève comme un cas du pouvoir, c'est complètement pas la lecture de Lévinas.

我想说, 我被严重污染和侵扰的整个传统,即 68a 后的传统, 包括将关系视为权力的例子,完全是列维纳斯的解读。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接