Le parquet pense donc que les prévenus ne sont pas coupables.
也就是说,检察院认为这些被告无罪。
Ça veut dire qu'elle vole à la tombée de la nuit.
那就是说,它只夜幕降临的时候活动。
Les passages mortels est à travers également diligemment peuvent se rattraper par rapport au talent!
大意就是说:凡经过努力也是可以才的!
L’autre côté, quand les élèves parlent français, ils oublient souvent de conjuguer les verbes .
另一方面就是说法语的时候常常忘记动词变位,导致词不达意。
Cela dit, plus loin des foules et du contrôle administratif, la propreté apparaît plus assurée.
也就是说,越远离群和远离监督的地方越洁净。
Ce qui prouve que le livre est tombé après le crime.
那就是说,这书是犯罪之后掉下来的。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助动词的变位。
Il n'y avait pas un chat en ville l'autre soir.
一晚,城里连猫都没有。意思就是说连个影都没有。
On pourrait entasser l'humanité sur le moindre petit îlot du Pacifique.
也就是说可以把整个中太平洋中一个最小的岛屿。
Merci. Mais ça veut dire que j'suis pas belle avec mon hijab ?
谢谢!也就是说我戴面纱就不美了?
Autrement dit, trier, transporter et déposer des déchets fait partie des devoirs citoyens français.
也就是说,主动分和运送废品完全是一种公民义务行为。
Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.
当他回到这个自身替代品,就是说,达到目标的不可能性。
Cela implique que le retardateur de flamme peut éventuellement s'échapper en partie du matériel traité.
这就是说,这种阻燃剂有可能某种程度渗出处理材料。
En d'autres termes, il doit conserver ses pouvoirs à cet effet.
也就是说,联合王国需要保留足够的权力来达成这项目标。
Par conséquent il n'est fait aucune différence entre les travailleurs migrants hommes ou femmes.
也就是说,移民劳动者男女之间不存什么差别。
Étant donné cette forte disparité, il faut accroître sensiblement le nombre d'institutrices.
也就是说需要更多的女教师,这个缺口很大。
En d'autres termes, l'occupation israélienne exclut 40 % des Palestiniens de leur territoire.
也就是说,以色列的占领把40%的巴勒斯坦驱逐出了他们的领土。
C'est-à-dire qu'il s'agit d'un acte unilatéral constitutif de don.
也就是说,这是一项构成捐赠的单方面行为。
Il s'agit d'habitations dépourvues d'électricité, de chauffage, d'eau potable et de toilettes.
也就是说这些住房缺乏电、暖气、干净水或厕所。
Aucun calendrier n'a donc pu être fixé.
这就是说,执行时间表是灵活的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ça, dites que je ne vois pas clair.
那你就是说我眼睛有毛病咯?
On estime qu’environ 30% des habitants sont soit nés à l’étranger, soit d’origine étrangère.
据估计,30%的居民国外出生,也就是说来自外国。
Il était généraliste, c'est-à-dire qu'il soignait toutes les maladies.
他是个全科医生,就是说他负责所有的疾病。
– Vous appelleriez cela la providence, alors ?
“也就是说,您会把这称作?”
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。
Ça veut dire que je vais pouvoir appeler Émilie maintenant!
也就是说我现可以打给Émilie了!
Maintenant je me suis un peu consolé. C'est à dire... pas tout à fait.
现,我稍微得到了些安慰。就是说… 还没有完全平静下来。
Un menu type, c’est-à-dire un hors-d’œuvre, un plat chaud, un fromage ou un dessert.
可以拿一份正餐,也就是说一个冷盘、一个热菜、一块奶酪或者一份甜点。
C'est-à-dire, à nouveau, de la convergence, nous avons annoncé 28 modèles différents.
也就是说,我们再次需要协同一致,我们宣布了28种不同的模式。
也就是说可以把整个人类集中太平洋中一个最小的岛屿上。
C’est dire que la femme paraît, dans cette conception, le pivot de la famille.
根据这种观点,就是说妇女似乎是家庭的支柱。
Comme si le plus important pour les Algériens, c’était d’être capable de parler parfaitement française.
仿佛对于阿尔及利亚人来说,最重要的就是说一口完美的法语。
En fait, c'est ça qui m'a convaincu.
事实上,这就是说服我的原因。
À vrai dire, je dois le soulever, quand je suis acclamé.
也就是说 人们称赞我时,我就会立刻脱帽致谢。
Autrement dit, 27 % des filiales de LVMH ne payent quasiment pas d'impôts.
也就是说,27%路威酩轩集团的子公司几乎不交税。
C'est-à-dire que je n'ai pas envie que notre rue devienne une poubelle !
就是说我不想我们的道路变成垃圾桶。
Ça veut dire qu'en fonction de là où vous habitez, son comportement va changer.
也就是说,根据你住的地方的不同,蚊子的行为举止也会变化!
C'est-à-dire que ça remplissait un mur entier.
也就是说它占满了一面墙。
Ça veut dire que le départ pour vos vacances sera dans 3 jours.
这就是说我们度假的出发日子是三后。
Autrement dit, ici, vous allez évaluer l'efficacité de votre méthode.
也就是说,你这时要评估自己采用的方法是否有效。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释