有奖纠错
| 划词

Si le traducteur a fait l'effort d'explorer ces trois mentalités, sa traduction se rapprochera alors de la perfection.

译者若能充分掌握读者的精神层面,将有助于赋予译文的功能,使译文臻于完美的境界。

评价该例句:好评差评指正

Le titulaire poursuivra l'automatisation de la répartition des tâches, grâce à des flux de travail informatisés exhaustifs et intuitifs.

任职者将进一步进必要的自动化,支持直接,并且辅之以全面和符合本能的流程。

评价该例句:好评差评指正

S'ils fournissent des repères utiles pour la consultation du document, les sous-titres risquent également d'affecter la fluidité du texte.

一方面,副标题系便于的有益具,但另一方面又可能会影响案文的流畅性。

评价该例句:好评差评指正

Le signal à 121,5 MHz est généré par un émetteur à faible puissance pour faciliter les procédures finales de radioralliement.

5兆赫信号产生于低功率发射机,为最后自程序提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle principal du secteur financier est d'encourager l'épargne et d'aiguiller vers les secteurs productifs les ressources disponibles pour l'investissement.

金融部门的中心目的是促进储蓄和把可用于投资的资源到生产性渠道。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles non impératives renvoient les parties à d'autres principes juridiques plus généraux auxquels il peut être fait appel pour résoudre les problèmes imprévus.

这些非强制性规则当事人注意其他一些更为一般的法律原则,可以利用这些原则导解决无法预料的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les conflits de cet ordre qui, bien gérés, peuvent être les précurseurs d'une évolution sociale positive et mener à des sociétés plus ouvertes et stables.

但许多这样的冲突,如果处理得当,反而能成为积极社会变革的,并推动建立更具包容性的、稳定的社会。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ressources humaines et autres sont peu à peu réaffectées à des activités de contrôle, au fur et à mesure de leur disponibilité, résultant du processus engagé et de la simplification des travaux, de l'informatisation accrue et de l'élargissement de la délégation d'autorité.

由于程序的持续性、规则的简化、更加自动化和扩大权力下放,在可以取得人力和其他资源时,逐步这些人力和资源参与监测活动。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.

港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动车,或者将这些独立的因码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口业效率方面发挥了用。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme comprend un cours d'initiation de 40 heures sur les aptitudes interpersonnelles et la communication dispensé par des organisations non gouvernementales; 50 heures de conseils et de services de gestion des cas par des travailleurs sociaux immatriculés; et une formation sur le tas de 6 à 12 mois offerte par des employeurs.

这项计划包括由非政府机构提供40小时有关沟通和人际关系的课程、50小时由注册社提供的辅导和个案管理服务,以及由雇主提供6至12个月的在职培训。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de la Division de statistique se résume à quatre grands chantiers : élaborer des normes statistiques et des méthodologies internationales, établir et diffuser des statistiques comparables sur le plan international, aider les offices nationaux de statistique à améliorer leurs capacités techniques et servir la Commission de statistique des Nations Unies, instance suprême du système statistique international.

统计司的任务规定可归总为四个主要领域:制订国际统计标准和方法;收集和散发国际可比统计,支持国家统计机构改善统计能力;向为国际统计系统龙头的联合国统计委员会提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonds pourraient jouer un rôle crucial s'ils mobilisent des ressources et sont judicieusement utilisés; cela étant, on a rappelé que dans certains pays qui reçoivent des ressources à des fins particulières, on pourrait assister à un débauchage de fonctionnaires et l'attention des responsables pourrait être indûment détournée vers les mêmes objectifs au détriment d'autres priorités urgentes de développement.

如果这种基金能有效利用资源并被妥善运用,它们就可能发挥关键性的用;在此同时,有人提出警告,认为为具体用途提供资源的国家有时会发现其政府官员受到误导,管理阶层的注意力不成比例地被到同样的目标,而忽略了其他迫切的发展优先项目。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la coopération interinstitutions, le HCR s'est également attaché à intégrer la lutte contre les inégalités fondées sur le sexe dans ses activités d'aide humanitaire et de développement, notamment avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), dans des domaines tels que la formation, le microfinancement et l'autonomisation économique, de manière à permettre aux femmes réfugiées de subvenir à leurs propres besoins.

机构间合也侧重于将两性平等办法人道主义和发展,特别是与国际劳组织(劳组织)在以下领域内的合:培训、微额贷款和赋予经济能力,难民妇女迈向自给自足之路。

评价该例句:好评差评指正

Les activités dans ce dernier domaine ont consisté notamment à élaborer une contribution globale écrite à la Conférence, à participer aux sessions du Comité préparatoire et à d'autres activités de préparation, ainsi qu'à élaborer et à encourager la mise en œuvre de mesures ciblées visant à améliorer le texte du projet de déclaration et de programme d'action qu'il était prévu d'adopter à la Conférence, lors des diverses étapes de la rédaction du projet.

后一类活动包括为会议起草各种书面文件,参加筹备委员会会议和其它活动,并筹备和推动目标明确的措施,以便在起草的各个阶段改进这次会议所设想的《宣言和行动纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : J'ai accédé à la présidence de la Conférence il y a déjà trois longues semaines et je suis surpris que trois semaines puissent être si longues et les journées de travail si intensives. Lors de mon accession à la présidence, j'ai annoncé mon intention d'orienter les travaux de manière à servir les intérêts de tous les membres de la Conférence ainsi que des États observateurs.

尊敬的裁军谈判会议成员们,三星期前当我初任主席时—— 在此值得一提的是,这三个星期是那么漫长,其中的日子是那么充实—— 我表示过希望把我们的到与裁谈会所有成员国包括观察员国的利益相符的方向上。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'établissement du présent rapport, les organismes des Nations Unies ont déclaré que s'ils cherchaient à resserrer leurs liens avec le secteur privé, c'était essentiellement parce qu'il fallait d'urgence canaliser des investissements privés vers des domaines critiques pour le développement ou en faveur de pays qui n'avaient pas encore bénéficié des énormes courants de capitaux privés ainsi que de la montée en flèche des financements privés mondiaux liée à la mutation en profondeur des marchés et des institutions financières.

在本报告的筹备阶段,联合国各组织出,它们愿意增加同私营部门加强联系的一个主要理由就是为了把私人投资到若干个对发展迫切相关的领域中,或者到那些没有得到宠大私人资金33 以及没有得到全球私人资金流动的热潮的好处的国家,以满足它们的迫切需要。

评价该例句:好评差评指正

Le volume et l'impact des flux d'aide publique au développement sont sans doute faibles comparés aux autres facteurs qui agissent sur le développement, mais le rôle d'un organisme de développement comme le PNUD n'est pas seulement de se faire l'avocat de choix dictés par le souci des pauvres et de préconiser telle ou telle destination pour ce type d'aide, mais d'en faire de même en ce qui concerne tous les autres facteurs qui influent sur le développement, comme les apports de capitaux privés et les échanges internationaux.

与影响发展的其他因相比较,官方援助的数量和影响较小,但象开发计划署这样一个发展机构的用不仅是宣传扶贫决策和提供如何援助的意见,而且在影响发展的所有其他因方面也发挥同样用,例如私人资本流动和国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搽胭脂抹粉, 搽药, 搽脂抹粉, , , , , 碴儿, 碴口, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接