有奖纠错
| 划词

François Rabelais, le plus grand écrivain de langue française, partit jadis en guerre contre le pédantisme des gens de la Sorbonne en jetant à leur face les mots saisis dans la langue populaire.

弗朗索瓦·拉伯雷,最伟大法语,早就向索邦学院那学究气发起了把从大众语言中抓到词语朝们劈脸扔去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传唱, 传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

Il atteignit son atlas, puis commença des explications sur les longitudes ; et il avait un beau sourire de cuistre devant l'ahurissement de Félicité.

他找出地图,开始解释纬度;他看见全福发呆,显出洋洋得微笑。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils ne parlaient jamais de leurs prouesses, ne se confiaient à personne, jouaient les distraits au point de se bâtir une réputation d'impuissants, de frigides et surtout de pédérastes timides, comme c'était le cas pour Florentino Ariza.

他们从不论自己实力,向任露心声,扮演心不在焉,以至于建立了无权无势、冷酷无情、尤其是害羞名声,就像弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接