有奖纠错
| 划词

J'lui dis: "Toi t'as besoin d'amour ça s'voit. Allez viens là. Fais un bisous à tata."

“看,你需要爱!吧!到你亲一口吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La tante n’informa point le grand-père de ce refus de peur d’achever de l’exaspérer.

关于这次拒绝,那位姑奶奶一点也没在他外祖父跟前提起,怕他听更加冒火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et il l’embrassa. La tante Gillenormand alla à son secrétaire, et l’ouvrit.

他上前拥抱诺曼姑奶奶的书桌边,开

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Où va-t-il donc comme cela ? demandait la tante.

“他究竟是去些什么地方?”那位姑奶奶常这样问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ceci fut l’occasion d’une deuxième idée pour la tante Gillenormand.

这事为诺曼姑奶奶提供进行第二个计谋的机会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! lisons donc ! dit la tante.

“啊!快念念看!”姑奶奶说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La tante examina le papier, le retourna dans tous les sens, puis le remit dans la boîte.

姑奶奶拿着那张纸颠来倒去,仔细研究,继又把它放回匣子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant la tante Gillenormand, assez bonne personne au fond dans les occasions tristes, avait fini par déterrer le logis de Marius.

正在这时,诺曼姑奶奶——其实是个见别人困难心肠就软的人——终于找马吕斯的住处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接