La nature du poisson est de vivre dans l'eau.
鱼是生活在水里。
Son seul passe-temps était de lire lesjournaux et de jouer au whist.
他唯一消遣就是看报和玩“惠司脱”,这种安静娱乐最合于他。
Mais ce n'est pas l'intérêt qui domine dans la noble nature des poètes.
然而,在一切诗人崇高中,占支配地位并非私利。
Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.
每一次发掘整理都证实了那个时期文化后。
On apprécie la simplicité naturelle des petites gens.
我们都欣赏小孩子单纯。
Cette mortalité est due aux maladies pulmonaires, aux maladies des nouveau-nés et aux anomalies congénitales.
肺部疾病、新生儿疾病和先异常是新生儿死亡主要原因。
L'homme et la femme ont des caractéristiques et des capacités différentes, égales et complémentaires.
男女有不同、但平等和相辅相成和能力;因此,没有妇女积极参加,我们不可能建成一个良好社会。
Symposium sur les erreurs innées du métabolisme au Chili.
先代谢缺陷研讨会(智利)。
Le nombre de décès liés à des anomalies congénitales est également orienté à la baisse.
因先疾病死亡比率也出了下降趋势。
Un système de surveillance du syndrome de la rubéole congénitale a été mis en œuvre.
当时还建立了监测先风疹综合症制度。
La nature nous essaye dans genre et on ne peux plus en sortir de ce genre là.
使人尝试一种可能后便难以摆脱,而我,却躁动地朝着另一方向走去。
Les plus fréquentes concernent le cœur.
最常见是先心脏畸型。
Dans 12 entités fédératives, l'avortement n'est pas illégal s'il est établi que le foetus présente une malformation congénitale.
在12个联邦州单位,当确定受孕产物种先畸形时,堕胎不算犯法。
De par leur nature divine, les peuples cherchent le bien, la vertu, la perfection et la beauté.
受驱动人民,本能地寻求善、德行、完满和美。
Cependant, la puissance sociale, le prestige et la richesse amenés par les étrangers ont emporté l'adhésion des Palaosiens, naturellement compétitifs.
然而,外国人带来社会权力、威望和财富,逐渐得到了争强好胜帕劳人接受。
L'incidence des maladies cardiaques congénitales à Cuba demeure proche de la moyenne internationale de 8 décès pour 1 000 naissances vivantes.
古巴先心脏病病例接近国际平均水平,即每1 000名活产有8人。
L'Association nationale de lutte contre la thalassémie a maintenu son aide au traitement des enfants réfugiés souffrant de cette maladie congénitale.
全国地中海贫血病联合会继续为治疗患有这种先疾病难民儿童提供支助。
Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !
他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋诡计...他干不了别,这是他!
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她真而坦诚,听凭纯洁纵横驰骋,不提防自己印象和感情有所越规。
Nous tenons à le dire clairement: nous n'affirmons pas que les femmes sont “par nature” plus éprises de paix que les hommes.
“这一点要说清楚:我们并不断言妇女`'比男人更和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, en fait, nous avons tout simplement une préférence naturelle pour l'un ou pour l'autre.
但是,事实上,我们只是每个人都有各自的。
Je rappelle qu'il s'agit ici de préférence, de ce qui nous vient naturellement.
我想到这有关,自然而然发生的。
Sinon, les autres types de personnalité ont d'autres fonctions dominantes.
否则,其他有其他的主宰功。
Saisir le présent avec un instinct de fauve et dévorer la vie.
把握现在,仅凭,全情投入生活。
Vos préférences naturelles ne déterminent pas vos compétences.
你们的不决定你们的力。
Non. aucun regret. Do... Mais ça c'est peut-être dû à ma nature.
不,没有任何的遗憾,但这可跟我的有关。
On aime bien les belles histoires, c'est dans notre nature, c'est dans la nature humaine.
人们都喜欢美好的故事,这是人类的。
Mais, naturellement paisible, le petit répondait mal à ses efforts.
可是小孩子驯良,辜负了父亲的苦心,枉费了他的精力。
Il peut également donner l'impression que tu es de nature enfantine.
它也会让人觉得你幼稚。
S'il est bien dressé, il est de nature douce et agréable.
如果有素,它的就会很温柔,很讨人喜欢。
Pourtant, il n'en portait pas l'air, étant de naturel bonhomme.
但他善良,从不摆架子。
Danglars observa Fernand, dont la nature impressionnable absorbait et renvoyait chaque émotion.
腾格拉尔向弗尔南多看了看,只见他易于激动的把每一个新的感受都明显地表露在脸上。
Car oui, Gayant est un homme bon de nature.
确实如此,Gayant是一个善良的人。
C'est sûr, c'est intéressant, après je pense c'est aussi dans la nature de chacun.
当然,这很有趣,但我认为这也是每个人的。
Eh bien, après ? Est-ce que ce n’est pas dans la nature ?
“是啊!那又怎么样?难道这不是人类的吗?”
Ce n'est pas dans ma nature de me battre avec une arme.
我的不是用武器战斗。
Peu exubérants par nature, les Japonais ont en plus tendance à parler assez bas.
日本人并非感情洋溢,因而说话偏向低声。
Combeferre était doux comme Enjolras était sévère, par blancheur naturelle.
公白飞的温,由于纯洁,正好安灼拉的严正相比。
Et pourtant, comme tu le vois, c’est la nature qui a triomphé de mes raisons.
就像你看到的那样,母亲的最终战胜了我的理智。
Débarrassée est le mot. Il n’y avait chez cette femme qu’un fragment de nature.
说“打发掉”,是对的。这个妇人原只有的一个碎片。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释