有奖纠错
| 划词

Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.

把水果沙拉盛到小碗,再配上一个千层酥。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.

然而,决不能说我们已经

评价该例句:好评差评指正

C'est chose faite.

这是木已舟的事。这事已

评价该例句:好评差评指正

II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.

这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得,就更加让人翘首以盼。

评价该例句:好评差评指正

Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.

最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子蛋糕。哇,袅!和家一起分享吧!

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及的神态。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.

为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.

即便战患家的重建看起来得了际社会也不能过早宣布“”。

评价该例句:好评差评指正

II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.

前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将为事实,为过去,,梦想已经真。

评价该例句:好评差评指正

Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.

下面是我精心挑选来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就了。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.

正如我以前曾向安理会指,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已

评价该例句:好评差评指正

Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.

虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已得进展,但还没有

评价该例句:好评差评指正

À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.

法庭的工作将确保,在法庭即将之时,应对此类严重际罪行负最责任者仍将受到最高水平的际审判。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».

政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在布隆迪我们已经

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.

副秘书长还指,另有三项维持和平行动已将近,但他强调说,这些特派团任务的完应被视为一个开端,而不是结束。

评价该例句:好评差评指正

Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.

在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中家的能力建设,吸引际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关际组织和研究机构之间的强伙伴关系而

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触知觉, , , , 黜免, 黜退, , , 矗立, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Donc là la boucle était bouclée.

所以至此,大功告成

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pour terminer le bouillon, on va rajouter un peu de pâte miso.

我们再加点味增团,浓汤就大功告成

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Ça y est, j’ai ramassé tout ce qu’il faut pour faire la soupe de maman.

大功告成,我集齐妈妈做汤所需的东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un coup de revolver au milieu de ces tonneaux de poudre, et tout eût été fini ! …

火药箱放一枪,就大功告成

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les habiles eurent fini, le vice immense de leur solution apparut.

那些灵人的大功告成以后,他们的灵药的大毛病便出现

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Puis elle s’en retourna subitement apaisée, et presque dans la sérénité d’un devoir accompli.

于是她赶快转身就走,痛苦也减轻,几乎和大功告成后一样平静。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout le monde avait travaillé à la construction du moulin, et le 1er décembre il était terminé.

全体人员都参加磨坊的建设工作,12月1日,大功告成

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avait seulement l'impression que la maladie s'était épuisée elle-même ou peut-être qu'elle se retirait après avoir atteint tous ses objectifs.

不过在大家的印象里,鼠疫是自我衰竭的,或许可以说,它是在大功告成之后自动退隐的。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

C’était cette rêverie que l’on a sur ce qui ne reviendra plus, la lassitude qui vous prend après chaque fait accompli, cette douleur enfin que vous apportent l’interruption de tout mouvement accoutumé, la cessation brusque d’une vibration prolongée.

这是一去不复返的时光魂牵梦萦、大功告成后感到的心力交瘁,习以为常的行动忽然被打断,或者经久不息的震荡突然中止带来的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 川贝, 川菜, 川地, 川红, 川剧, 川卷螺, 川军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接