有奖纠错
| 划词

Le Plan national comporte des données de référence qui serviront à mesurer les progrès réalisés.

该国家计划规定了用于衡量实现其目标方面所取得进展的据。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, les prévisions initiales iraient dans le sens des risques d'aggravation.

因此,预测日益倾向于下滑的风险。

评价该例句:好评差评指正

Un niveau de référence pourrait être établi à l'aide d'outils appropriés de suivi (CE).

使用相关的监测工具确定某种(欧共体)。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse servira à concevoir une base de référence permettant d'évaluer les progrès et l'impact.

该分析将被用来制定一个进展和影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque activité essentielle, il a défini des indicateurs, niveaux de références et niveaux cibles.

人口基金为每项关键活动确定了指标、和目标。

评价该例句:好评差评指正

Pour quelques-unes des fonctions, il n'existe pas encore de niveau de référence.

几项职能的据目前尚缺。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre (1 097) servira de donnée de référence pour le prochain exercice biennal.

这个值(1 097)将作为下个两年期的

评价该例句:好评差评指正

Le plan stratégique comprend un ensemble d'indicateurs, de données de référence et de cibles.

计划包括一组参照指标、据和具体目标。

评价该例句:好评差评指正

D'autres solutions sont également possibles et méritent d'être étudiées plus avant.

还查明了其他各种制定参考的备选办法,这些办法需要进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons la Convention comme un minimum, une base.

我们将《公约》视为一个最低标准和

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport contient des données repères concernant l'exercice biennal 1998-1999.

本报告确定1998-1999两年期的监测

评价该例句:好评差评指正

Il devrait donc contribuer à réduire les émissions au-dessous des conditions de base MSQ.

因此,参考排放水平应当有助于减少到“一切照旧”下。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP est résolu à utiliser des indicateurs de performance et des données de base.

人口基金致力于采用业绩指标和资料。

评价该例句:好评差评指正

Elle servira à identifier les groupes vulnérables qui bénéficieront d'une assistance pendant l'hiver.

根据这项制定,由此确定冬季期间需要援助的处境不利团体。

评价该例句:好评差评指正

Faute de scénario de référence, toute analyse était impossible.

确立据是否可靠一直是令人关心的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le contractant, utilisant la meilleure technologie disponible, établira la référence environnementale dans le secteur d'exploration.

承包者应利用可得到的最佳技术,确定勘探区内的环境

评价该例句:好评差评指正

Dans les couches supérieures, ces études sont requises pour définir les conditions environnementales de référence.

在海洋上层,需要进行这些研究,便确定环境状况的特征。

评价该例句:好评差评指正

Une évaluation initiale de cet environnement a été réalisée dans neuf écoles pilotes.

对9所试验学校进行了一次关于学习环境的价。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ce rapport constituent des indicateurs de référence pour mesurer les progrès futurs.

该报告的结果是衡量未来进展情况的

评价该例句:好评差评指正

Avec la politique intégrée, l'économie palestinienne serait très différente de celle du scénario de référence.

一揽子政策办法预期了一种与情景很不相同的巴勒斯坦经济。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


聪明的(灵活的), 聪明的孩子, 聪明地, 聪明反被聪明误, 聪明过头, 聪明好学, 聪明伶俐的(人), 聪明伶俐的贴身侍女, 聪明能干, 聪明人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总马克龙演

Si on prend notre référentiel de 1990, on voit qu'on était au fond sur un plateau jusqu'à environ 2008-2010. Et ces 5 dernières années, on a baissé 2 fois plus vite.

以 1990 年为基线,我们可以看到,在 2008-2010 年之前,我们基本上处于高峰状态。而在过去 5 年中,我们以两倍的速度下降。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des informations provenant de différentes sources indiquent qu'un projet de construction est actuellement en cours : un système à portée mondiale de radiotélescopes basé sur les principes de la synthèse d'ouverture et de l'interférométrie à très longue base.

从一些零星信息渠道了解到,目前计划建设全球尺度的基于:甚长基线干涉技术的综合孔径射电望远镜系

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Les systèmes de localisation USBL (ultra short baseline) chinois et étrangers utilisés pour déterminer en temps réel le positionnement du Jiaolong par le navire le transportant ont été testés et se sont révélés stables, ont déclaré les chercheurs.

研究人员说,中外USBL(超短基线)定位系用于确定载运驮龙号的船只的实时定位,并被证明是稳定的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接