Les monopolistes patentés peuvent étouffer leurs concurrents novateurs, ce qui décourage l'innovation.
业已先入为断者可能会打压富有创新精神
对手,从而抑制创新。
D'après les réponses à l'enquête, le test du monopoleur hypothétique (ou test SSNIP) est la méthode la plus courante pour définir les marchés, mais la manière dont on exploite les données empiriques pour appliquer le test présente des variations.
根据对调查答复,假定
断者检验法(或SSNIP检验法 )是市场界定最通用
方法。 在如何使用经验数据进行SSNIP检验方面,情况更加多种多样。
Il a également sollicité un soutien à l'organisation d'une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, permettant d'examiner la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole du recours légitime à la force.
工作组还在争取各国支持在联合国持下举办一次高级别圆桌会议,以讨论国家作为使用武力权
断者
作用
个根本问
。
Il est évident qu'il s'agit alors de marchés très concentrés, comme un oligopole, où quelques entreprises détiennent une part importante du marché créant et exploitant ainsi des conditions dans lesquelles elles parviennent à dominer le marché ou à y opérer à peu près comme le ferait un monopole.
显
是指一种高度集中
市场,例如卖
寡头
断,即少数企业控制了市场
很大份额,因而创造并享有某种条件,通过
一条件它们可以采用同
断者极为相似
方式支配或操纵市场。
À la suite de son analyse de la question thématique concernant l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force, le Groupe de travail se demande si la tendance à la privatisation de la sécurité qui se manifeste aujourd'hui a la faveur des États membres.
在就国家作为使用武力断者问
进行了专
讨论之后,工作组对各成员国是否应支持目前安全事务私营化
倾向提出了质疑。
Il est nécessaire de légiférer sur les fusions pour deux raisons: premièrement, les fusions peuvent réduire le nombre de concurrents sur le marché, provoquant la création ou le renforcement d'une position dominante (ou, dans des cas extrêmes, la création de monopoles) et, deuxièmement, elles peuvent accroître le risque de collusion entre les différents acteurs.
制定兼并法理由有二:一是兼并会减少市场上
竞争者,从而导致市场支配力
建立和加强(或者在极端情形中导致
断者
产生);二是兼并会使行为者相互串通
可能性上升。
Afin de s'acquitter de son mandat et d'établir une distinction nette entre les sociétés offrant des services de sécurité dans le strict respect de principes impératifs tels que le monopole qu'ont les États de l'utilisation légitime de la force et les sociétés dont les activités de mercenariat devraient être érigées en infraction, le Groupe de travail a demandé aux États Membres s'ils seraient prêts à accueillir une table ronde régionale ou mondiale afin d'examiner le rôle de l'État en tant que seul détenteur de l'usage de la force.
为了履行它职责以及对那些严格遵守国家
断使用武力原则等重要规范
情况下提供安保服务
公司同那些从事应被定为罪行
雇佣军活动
实体进行
确区分,工作组询问各会员国,它们是否愿意
办一个区域或全球性
圆桌会议,讨论国家在作为使用武力
断者方面
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。