有奖纠错
| 划词

Brasser de façon homogène les dés de viande avec le sel.

把肉丁与盐搅拌。

评价该例句:好评差评指正

Brasser de façon homogène les dés de viande avec le sel. Ajouter les blancs d'oeuf et la fécule. Mélanger.

把肉丁与盐搅拌。加入蛋清和淀粉。混合拌

评价该例句:好评差评指正

Les bénéfices de la mondialisation sont maintenant inégalement partagés, tandis que ses coûts sont répartis de façon inéquitable.

目前,全球处分享不,而其代价却不分配。

评价该例句:好评差评指正

Il est satisfaisant que des progrès ont été réalisés, même s'ils ne sont pas égaux dans tous les pays africains.

我们欣慰知道,已取得了进展,尽管没有在非洲所有国家分布。

评价该例句:好评差评指正

Une distribution égale de la richesse croissante est un outil fondamental pour l'instauration d'une société plus juste et plus égalitaire.

分配日益增多财富,是建立更公平和平等社会基本手段。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, l'innovation financière a augmenté la vulnérabilité des marchés financiers en propageant plus également les risques partout dans le monde.

四,金融创新将风险更为散布全球,增加了金融市场脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Un seul récepteur GPS en orbite basse pourrait effectuer plus de 500 sondages par jour, uniformément répartis autour de la planète.

一个低轨道GPS接收器一天可以接收500多个测探数据,这些数据分布在全球各地。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.

这就比是血液循环,血液必流过所有器官。

评价该例句:好评差评指正

Les bienfaits de la croissance ayant été répartis de façon inégale, les inégalités se sont accentuées tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.

惠益并未得到分配,导致在国家内部和各国之间不平等程度加深。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général que les avantages promis de la mondialisation n'ont été ni universellement réalisés ni répartis de manière uniforme.

从秘书长报告中可以清楚看出,全球许诺利益既没有普遍实现也没有分配。

评价该例句:好评差评指正

Réduire le fossé numérique, c'est-à-dire la diffusion inégale des TIC, entre les nations et à l'intérieur de chacune d'elles, c'est désormais l'un des objectifs de la planète.

缩小国家间和国家内数码鸿沟——即不传播信息和通信技术——现在是一项全球目标。

评价该例句:好评差评指正

Aux Pays-Bas, on a ainsi ouvert un débat sur les rôles assumés par les hommes et les femmes et les possibilités d'une répartition plus équitable des tâches et des responsabilités.

荷兰开展了一个项目,讨论男女之间角色分工并为更分配工作和责任创造更多空间。

评价该例句:好评差评指正

Cela accroît en outre la charge de travail des chefs, dont les fonctions pourraient être plus également réparties, pour autant que les règles de l'Organisation en matière d'achat le permettent.

这种做法还加重了科股长工作量,而这些职能本来可以在联合国采购细则所允许范围内更分担。

评价该例句:好评差评指正

L'un des enjeux de la lutte contre la pauvreté est de faire en sorte que les possibilités d'emplois productifs soient plus équitablement réparties dans l'ensemble de la population, de façon que les groupes les plus défavorisés et qui souffrent le plus de l'exclusion sociale puissent en bénéficier.

减少贫穷工作一项挑战是确保在所有人口中较分布生产性就业机会,以便处境较为不利和受社会排斥群体也享有机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Elles doivent être coupées de manière régulière.

必须被切割。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je répartis la farine uniformément sur l'ensemble de la viande.

我将面粉抹在整个肉上。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et je reconcasse pour dispatcher dessus de manière régulière.

然后我要碾碎馅料,然后平铺在盘子里。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est important pour une cuisson régulière.

这样做是为了确保烘烤。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

表面浮起,我把翻过来,让膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on vient en mettre dans la préparation qu'on va ensuite mélanger pour en avoir partout.

放入准好的鸡肉中!然后就要混合起来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La lueur était bleue, diffuse, et apparaissait de façon uniforme dans le ciel nocturne saturé de poussière.

那光亮是蓝色的,没有形状,十出现在前方弥漫着撞击尘埃的夜空中。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 1938, ce dernier avait conçu un système basé sur une petite bille qui en roulant répartissait uniformément l'encre sur le papier.

1938年,后者设计了一种基于小球的系统,小球滚动时会将墨水布在纸上。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je l'étale bien comme il faut, uniformément et je vais le mettre à cuire au four.

我把这些适当地铺在模具里,然后放进烤箱烘烤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des perturbations apparurent dans la brume, des points éblouissants émergèrent dans le brouillard, comme si on avait saupoudré des flammes d'une poignée de poudre.

雾气中出现了扰动,就像把一撮火药撒在火焰上,璀璨的光点在雾气中出现。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà pour faire des palets et portionner tout ça voilà, je divise la pâte, de manière régulière, pour ça je fais un petit tracé.

接着,我将面团成小圆饼并进行割,我把面团开,为此我做了一个小的标记。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

La pâte à papier qui est très liquide, va se répandre sur ce cylindre irrégulier de manière à dessiner un portrait, celui de la déesse Europe.

非常稀的纸浆会涂布在,这个不规则的圆柱体上,以便形成一个浮雕图案,即欧洲女神的肖像。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il faut que ça soit bien réparti et ensuite je vais récupérer avec une maryse le reste de la béchamel (il ne faut surtout pas la jeter).

必须要涂抹,然后我将用刮刀把多余的奶油调味汁收集起来(你不要扔掉)。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et là, j'incorpore un peu de blanc dans la masse pour rendre la masse homogène et pour qu'elle s'incorpore mieux ensuite avec les blancs d'oeufs.

现在,我在这里面加入一点蛋白,使得变得,以便更好与蛋清结合。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand la barre fut blanche, il la saisit avec les pinces et la coupa au marteau sur une enclume, par bouts réguliers, comme s’il avait abattu des bouts de verre, à légers coups.

待那根铁棍烧得发白之后,便用钳子夹了起来,放在铁砧上用铁锤打成几段,像是将玻璃不费力敲成几段一样轻松。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接