有奖纠错
| 划词

A l’entrée du marché, cette brave et vieille femme vend ses produits.

这位老妇人菜场入口处.

评价该例句:好评差评指正

Le début du marché avec une mosquée dans le fond et notre GH juste au milieu.

从最尽头寺开始,中间经过我们客栈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


précordial, précordiale, précordialgie, précorrélation, précorrosion, précouche, précoupleur, précriblage, précuire, précuit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我没谈过

À l'époque, il travaillait sur un marché aux puces, à Brooklyn.

那时候,还在布鲁克林跳蚤市场摆地摊

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lit n’était pas défait, et sur le lit s’étalaient sans défiance la redingote et le cordon noir.

床上被枕没有动过,那身旅行服和那条黑带子却毫无戒备地摊在床上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils gagnèrent une petite bourgade, où ils déambulèrent un certain temps dans le marché. Elle s’accroupit au bord d’un étal vendant des poissons rouges, refusant de partir.

路过了一个小镇,在集市上了不少时间,她蹲在一处卖地摊前不走。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans le vocabulaire stalinien, le petit paysan qui cultive quelques patates pour sa  propre subsistance est ainsi traité de « parasite » tandis que le vendeur à  la sauvette lui devient un « spéculateur » .

用斯大林主义词汇来说,种几个土豆维持生计小农就这样被当作“寄生虫”,而摆地摊人则变成了“投机商”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il l’acceptait. En mettant sur le tapis, vaguement et sans préciser, les matières de la politique, au point de vue de l’amélioration générale du sort de tous, ils parvenaient à se dire un peu plus que oui ou non.

接受了。当马吕斯把关于改善全民生活政治问题含糊而不明确地摊在桌上谈时,相互要比说简单“是”“不”稍稍多说了几句。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Alors, devant le chantier de leur résidence au point mort, ces propriétaires endettés qui ont acheté il y a 5 ans ont décidé d'investir ces lieux, même si les échafaudages sont toujours là et que les appartements sont loin d'être terminés.

所以,在地摊工地前,这些5年前买欠债业主决定在这些地方投资,即使脚手架还在,公寓还很远。完成

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prédécharge, prédécodage, prédécoupage, prédécoupé, prédécouper, prédécrémentation, prédéfini, prédéfinir, prédéfinition, prédégoudronneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接