C'est d'autant plus dangereux qu'il n'y a pas de parapet.
有护墙就更加危险了。
Alors, c'est pour cela que tu n'es pas venu?
那么,你是件事才有来?
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之是一条重要头条,此前从来有哪位法国总统在他的任期里当爸爸的!
Se souvient-il de moi ?De cette minute ?
他有有我而记得那一分钟?
Parce que rien ne sert de courir.
跑步也有什么用。
Il ne s'est pas laissé décontenancer par l'objection.
他并有个反对意见而感到窘迫。
Il a accepté ce travail faute de mieux.
有更好的, 他接受了份工作。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是在信箱里有摸到钥匙而产生的悲剧感被冲淡了很多。
Je crois qu’il n’hésitera pas à accepter ce parce qu’il n’a pas d’autre choix.
我想他会毫不犹豫地接受份工作,他有其他的选择。
Personne ne se souviendra de toi pour tes pensées secrètes.
有人会你那些有说出的隐秘思想记得你。
Faute de temps, il n'a pas pu participer à cette réunion.
有时间,所以他能参加次会议。
Il était furieux d'autant plus que personne ne l'avait prévenu.
有人事前通知他, 他更加生气了。
Maman, tu n’es pas fatigué ?parce que je ne te rèveille pas .
妈妈,你不疲倦吧?我有弄醒你。
A défaut d'interlocuteur,elle se parle à elle-même.
有交谈的人,她只得自言自语。
Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
但有足够的参加选手,游戏的时间被延长了。
S'il n'est pas venu te voir, c'est qu'il n'a pas eu le temps.
他之所以来看你, 是他有时间。
Le terrorisme est vulnérable, en ce qu'il ne peut fonctionner s'il n'est pas régulièrement financé.
恐怖主义是脆弱的,它如果有持续的资金流入就无法行动。
Car nous n'avons pas encore appris nos leçons.
我们还有汲取教训。
Il n'est pas contraignant puisqu'il n'impose aucune obligation juridique aux États.
遵守是自愿的,它有各国强行规定法律义务。
Ainsi, faute de mieux, l'ONU élargit aujourd'hui le champ de son action humanitaire.
他们认,联合国之所以扩大人道主义工作,是有其他更好的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais comme il n'existe point de marchands d'amis, les hommes n'ont plus d'amis.
因为世界上还没有购买朋友商店,所以人也就没有朋友。
Parce qu'on ne savait plus très bien, justement, ce qui se passait à Paris.
因为他们没有办法第一时间知道巴黎发生了什么。
Parce que c'est inutile, répond la Belle.
“这是因为哭没有用”,美丽答道。
Vous dites ça, parce que vous n'avez jamais fait de karting.
- 你这么说是因为你从来没有玩过卡丁车。
J’étais drôlement content car d’habitude je ne gagne jamais les courses d’escargot !
很高兴,因为从来没有在牛比赛赢过!
Ça marche puisque plus personne n'en parle.
还不错,因为没有人再去谈论这些问题了。
J'ai froid, parce que je n'ai pas de manteau.
冷,因为没有大衣。
Parce qu'on a pas envie d'entendre tes histoires de bloquage intestinal.
因为没有人想听你说你肠梗阻故事。
Je n'ai pas besoin de chien puisque je n'ai pas encore créé les voleurs.
不需要狗,因为还没有创造出小偷来。
Comme ils n'avaient pas de parapluie, ils étaient mouillés tous les deux.
因为他们没有雨伞,他们两个都被淋湿了。
Parce que personne ne dit " le eau" ou " la eau" .
因为没有人说“le eau”或“la eau”。
Tout ça, parce que tu ne possède pas mes yeux.
这一切都是因为,你没有和同等双眼。
Mais pourquoi ? Parce qu’il n’a pas... D’ailes.
但是这是为什么啊?因为还没有。。。机翼。
Oui, d'autant plus qu'elle n'a pas de bague !
是,尤其是因为她没有戒指!
Puis j'étais angoissé. Peut-être que ce petit pas n'a servi à rien.
然后陷入了焦虑中。因为这一小步没有任何用处。
Si les Français ne lisent pas plus, c'est parce qu'ils n'en ont pas le temps.
如果法国人不多读书,那是因为他们没有时间。
Je ne peux pas vous donner une recette, parce qu'il n'y a pas de recette.
无法告诉你们什么秘诀,因为没有秘诀。
Parce qu'il n'y a pas deux ESTJ identiques.
因为没有两个相同ESTJ。
Comme tu ne pars pas pour les vacances, j'ai pensé à toi.
你没有因为假期而离开,所以想到了你。
Ben bon, parce que tu m'as pas demandé de t'aider.
好吧,因为你没有让帮你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释