Vous feriez mieux de vous peigner les cheveux en arrière.
您最好把头发梳。
On recule sa chaise pour avoir plus d'espace à s'amuser .
我们把椅子移动,为了有更大空间玩耍。
Je voudrais les cheveux peignés en arrière.
我想把头发梳。
Poussez les coudes le plus loin possible vers l’arrière.
将肘部尽可能伸。
Une fois ces tâches accomplies, le comité plénier ferait rapport à la Conférence.
全体委员会于完成这些任务将大会作出汇报。
À l'issue de cette réunion, un bref communiqué de presse conjoint a été rendu public.
在伦敦这次部长级会议结束,界发表了一份简短声明。
Après l'enregistrement du mariage, les époux reçoivent un certificat de mariage.
婚姻登记配偶双方颁发结婚证书。
Neuf recommandations ont été adressées à trois divisions du siège.
审3个总部司提出了9项建议。
Les plus fructueuses sont les relations en amont entre grandes et petites entreprises.
最有成果是大型与小型企业之间联系。
L'APD privilégie les situations de conflits et d'après conflit, et répond à des intérêts commerciaux.
官方发展援助冲突与冲突局势倾斜,并且迎合了商业利益。
Ces renseignements ont été transmis au Gouvernement à l'issue de la quatre-vingt-troisième session.
工作组在第八十三届会议尼泊尔政府转交了该资料。
工作组在第八十三届会议菲律宾政府转交了该资料。
L'aide extérieure destinée aux pays sortant d'un conflit doit viser à consolider les capacités nationales.
冲突国家提供外来援助目标应当是建立它们本国能力。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
这块巨石经常下滑,造成灾难性果。
À qui rendront compte ces unités spécialisées une fois qu'elles auront reçu une formation?
这些特别单位在培训将谁负责?
Les partenaires de développement définissent leur stratégie postélectorale d'appui à Haïti.
发展伙伴正在拟订选举海地提供支助战略。
Ces cas sont déterminés par un conseil médical qui présente ses recommandations au Ministre.
这些案例由医务委员会做出决定,该部提出其建议。
L'équipe fera rapport au Secrétaire général à son retour à New York.
该小组将在返回纽约秘书长进行报告。
Dans tout programme de création de relations en amont, l'aspect financier est essentiel.
在所有商务联系方案中,金融方面是关键。
Mais une fois encore ces engagements ne sont pas honorés ou ont été reniés.
但是,这些承诺仍然没有得到履行,或者已经倒退了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tu reviens en arrière pour rejoindre ton trait tout là-haut.
你向后画,连接那最上面的线条。
Je me tiens bien droite, les épaules bien en arrière.
我站得很直,肩膀向后。
On se le passe en le lançant vers l’arrière uniquement.
传球时只能向后抛。
Et ensuite, je vais l’aplatir vers l'arrière.
然后我把帽子向后压一下。
Nous nous retirâmes à reculons, comme devant un roi.
我向后离开,就像在国王面前一样。
Oui, on a tendance à basculer sur l'arrière.
是的,我向后倾斜。
Pourquoi fait on toujours les passe en arrière ?
为什么人总是向后传递橄榄球呢?
En même temps Julien vit les épaules de la dame qui tombait en arrière.
就在这时,于连看见了向后跌倒的女人的肩膀。
Allez, doublé demi arrière avec 2 vrillés demi, 3.6 aussi de difficulté.
,向后翻腾三周半,难度分3.6。
Et, jetant un cri, il tomba renversé en arrière, comme s’il eût été foudroyé.
于是巴罗斯发出一声可怕的叫喊,像遭了雷击一样的向后倒了下去。
Rambert soupira et rejeta son feutre en arrière.
朗贝尔叹了口气,将毡帽向后推了推。
Porthos, sans répondre, fit un second pas de retraite.
波托斯不回答,向后跨出了第二步。
En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.
但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。
Les dents intérieures d'un anaconda se courbent vers l'arrière pour s'accrocher à sa proie.
巨蟒的内齿向后弯曲,以抓紧猎物。
Harry eut l'impression qu'il s'était mis à voler en arrière à une vitesse vertigineuse.
哈里觉得自己在飞,飞得很快,向后飞。
Depuis que je sais qu'une flotte extraterrestre se dirige vers la Terre, je deviens amnésique.
“自从得知外星人的舰队正在向地球飞后,我就得了失忆症。
Les roues commencèrent à tourner, mais la voiture continuait à s'embourber.
车轮转动起,但车仍继续向后移动。
Ceux qui tenaient Harry relâchèrent leur étreinte en regardant par-dessus leur épaule.
那些抓住哈利的人鱼松开了手,扭头向后张望着。
Malefoy s'était jeté en avant et avait saisi l'extrémité du balai qu'il tirait vers lui.
马尔福扑身向前,抓住火弩箭的尾部,把它向后拉。
Il salua en silence, alla droit au cabinet, où il s’agenouilla.
他沉默着向大家施礼后,径直走到小屋里跪下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释