Quasiment autant (69 %) ont fait état d'activités liées aux ressources humaines et à la formation.
几乎样多的伙伴关系(69%)列出有关人力资源和培训的。
Quelque 2 000 femmes et autant d'enfants y séjournent chaque année.
年大约有2 000名妇女和样多的儿童住在收容所里。
Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.
西撒哈拉人民理应从联合国那里得到样多的东西。
La prochaine phase nécessitera le même niveau de ressources.
下一阶段要求获得样多的资源。
C'est la raison pour laquelle il revêt une valeur non moins importante.
正因为样,我们给予它样多的重视。
Chaque retransmission archivée suscite un nombre analogue de visites pendant les trois mois qui suivent la réunion.
一个直播档案在次会议后三个月内的点击次数样多。
À cet égard, beaucoup a été fait, mais il est vrai aussi qu'il reste beaucoup à faire.
在方面已完成不少工作,但还有样多的工作要做。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且样多的人现在面临种可怕的前景。
Huit années plus tard, le quatrième Haut Représentant a encore autant de travail à accomplir que le premier.
八年之后,第四任高级代表的工作第一任代表的样多。
En plus des appels interlocutoires, huit jugements rendus à ce jour ont été suivis du même nombre d'appels.
除中间上诉之外,迄今为止所作出的八项判决又带样多的上诉案件。
La représentante de l'Australie exprime l'espoir que la résolution sera parrainée par d'aussi nombreux États que la précédente.
她希望份决议前一份一样能够吸引样多的提案国。
De plus en plus d'ARI prévoient des exceptions tenant compte de considérations liées à la balance des paiements.
样,越越多的区域一体化安排也载有考虑国际收支因素的例外。
De l'avis du représentant de l'OMPI, une telle atomisation engendrerait-elle autant de régimes et d'exceptions que de contextes nationaux différents ?
就产权组织的代表看,由于存在着多种不的国情,是否会因为种分离而建立起样多的制度和例外呢?
Nous lui demandons d'appliquer la même vigueur, de sacrifier autant de temps à faire face au conflit du Moyen-Orient.
我们呼吁以样的精力,花样多的时间解决中东冲突。
Les pères, pendant ce congé, percevront une indemnité égale à celle versée aux mères pendant leur congé de maternité.
在此假期期间,父亲将收到与发给休产假的母亲样多的补助。
Si nous acceptons cette situation, il faut alors s'attendre à ce que d'autres lois du même genre soient promulguées.
如果我们接受种做法,那么我们只能期望有更多的样的立法。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生在暴力家庭中,样多的儿童受到性剥削。
Les activités de développement prescrites par l'Assemblée générale n'étant pas moins importantes, elles devraient bénéficier d'un financement au moins égal.
大会授权执行的发展并非较不重要,因此,即使不能获得较多资金,至少也应获得样多的资金。
Ce processus exige également une plus grande coopération internationale, ce qui suppose à son tour plus d'harmonie entre les différentes cultures.
发展进程样要求更多的国际合作,时还要求在不的文化之间形成更大的和谐。
De même, il faut mettre davantage l'accent sur les activités de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion des combattants.
样,应更多强调战斗人员的解除武装、复员、安置和重返社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle permet justement de cultiver autant avec moins d'eau.
这让民可以用更少水种植同样作物。
Je pense qu'avec BlaBlaLines on peut faire largement autant, oui.
认为,布拉布拉拼车可以达到同样用户数量。
Pour vérifier si c'est vrai, prends deux verres avec la même quantité d'eau dans les deux.
为了确认是否是对,拿两个玻璃杯加同样水。
La France compte près de 70 millions d'habitants et autant de cartes bancaires.
法国有近 7000 万居民和同样银行卡。
Cette politique comprend cette année une rupture conventionnelle collective pour 1.300 salariés et autant d'embauches.
该政策包括今年1,300名员工和同样雇员集合同终止。
Une maladie Nicolas qui tue toujours autant.
一种疾病尼古拉斯, 它仍然杀死了同样人。
À son bord, 5 000 tonnes d'orge et autant de farine.
船上有 5,000 吨大麦和同样面粉。
Un document contrefait 8 fois pour autant de demandes de remboursement.
一份文件针对同样报销请求被伪造了 8 次。
Et notre seule crainte, c'est que demain matin en revenant, il y en ait autant.
唯一担心是,当天早上回来时,也会有同样人。
Et qu'il y a autant d'émotions dans les deux.
两者都有同样情感。
Malgré la transition énergétique, les Français roulent toujours autant, privilégiant les SUV et l'essence.
尽管能源转型正在进行, 法国人仍然驾驶着同样汽车,更倾向于SUV和汽油。
Autrement dit, c'est autant de temps de gagné.
换句话说,它节省了同样时间。
Malgré ces ouragans à répétition, la Floride attire toujours autant et sa population continue de croître.
- 尽管有这些反复飓风,佛罗里达州仍然吸引着同样人,其人口继续增长。
Ils méritaient tout autant de gagner.
他应该赢得同样胜利。
Pour faire une même somme d'argent, on peut utiliser différentes combinaisons de pièces et de billets.
要赚同样钱,可以使用不同硬币和纸币组合。
Voilà, la première guerre mondiale a causé 9 millions de morts militaires et presque autant de civiles.
就是这样,第一次世界大战造成900万军人死亡,平民几乎同样。
Dans ces hivernants il y a autant des scientifiques, des ornithologues, des glaciologues, des climatologues, des météorologues, etc.
在这些冬季,有同样科学家,鸟类学家,冰川学家,气候学家,气象学家等。
Plus de 30 millions de véhicules électriques en circulation en Europe d'ici 2030, et autant de batteries à fabriquer.
- 到 2030 年,欧洲将有超过 3000 万辆电动汽车在流通,并生产同样电池。
Depuis avril, je suis entre 30 et 50 appels par jour, autant de SMS et 2 ou 3 mails.
自四月份以来,每天收到 30 到 50 个电话、同样短信和 2 到 3 封电子邮件。
A.-S.Lapix: On a évoqué le bilan très lourd de 2681 morts et presque autant de blessés.
- A.-S.Lapix:提到了 2,681 人死亡和几乎同样人受伤惨重伤亡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释