有奖纠错
| 划词

L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors qu'elle a été livrée conformément à A4.

方必须在卖方按照A4规定交货时,受领货物。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.

方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。

评价该例句:好评差评指正

La principale préoccupation a été de réintégrer les personnes bénéficiaires d'une aide sociale dans le marché du travail.

作的重是帮助福利受领者重新融入劳动力市场。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un tribunal a déclaré que c'était à l'acheteur qu'il fallait établir le défaut de conformité s'il avait pris livraison des marchandises sans immédiatement dénoncer le défaut de conformité.

因此,一家法院声称,如果受领了货物而没有立即通知卖方存在交货不符题,则方对货物不符合同情形承担举证责任。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au même article, les mères héroïnes (ayant 10 enfants ou davantage) ont droit à une pension complète indépendamment de leur âge après avoir travaillé au moins 10 ans, et à 50 ans indépendamment du nombre des années de travail.

同一法令还规定,英雄母亲(有10个以上子女)只有10年以上,不,或者年满50岁,不,就有权受领全额养老金。

评价该例句:好评差评指正

Il constate toutefois que malgré la demande qui lui a été faite dans la notification adressée conformément à l'article 34 des Règles, le requérant n'a pas fourni d'informations détaillées sur les bénéficiaires de cette assistance financière et n'a pas non plus prouvé que les paiements avaient bien été effectués.

然而,小组注意到,索赔人未提供资助受领人的细节,也没有提供证明已实际支付的证据,尽管第34条通知已请其提供这种细节或证据。

评价该例句:好评差评指正

De même, un autre tribunal a considéré que c'était au vendeur qu'il incombait de prouver que les marchandises étaient conformes au moment du transfert des risques, mais que c'était à l'acheteur qu'il fallait établir le défaut de conformité après le transfert des risques s'il avait accepté les marchandises sans porter immédiatement leurs défauts de conformité à la connaissance du vendeur.

与之类似,另一家法院指出,卖方应对货物在货物损失风险转移之时是符合合同规定的事实承担举证责任,但是,如果受领了货物而没有立即将货物瑕疵通知卖方,则方对风险转移之后货物不符合同情形承担举证责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte l'expression "l'acheteur doit accepter la livraison" ne veut pas dire que l'acheteur accepte la marchandise comme conforme au contrat de vente, mais signifie seulement qu'il a accepté que le vendeur a rempli son obligation de remettre la marchandise pour acheminement, conformément au contrat de transport qu'il devait conclure en vertu des clauses A3 a) des termes de la famille "C".

在这方面,说方必须“受领货物”并不表示方将其作为符合销售合同而接受货物,而只是指方接受这一事实,即卖方按C组术语A3a)款订立运输合同,完成了将货物交付运输的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des circulaires dans lesquelles figurent les listes de personnes et d'entités potentiellement liées au terrorisme, ces rapports pourraient contribuer à détecter des transactions qui impliquent le détournement de fonds vers des activités terroristes, soit parce que le destinataire de ces fonds est lié avec des personnes ou des entités suspectes, soit parce que l'enquête ultérieure révèle des indices en ce sens.

发出附有被指称同恐怖义有联系的个人和实体名单的通知,有助于侦查同为恐怖活动挪用资金有关的交易,因为资金受领方与涉嫌的个人或实体有联系,或者因为随后的调查发现存在有关证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

店 L'Assommoir

Non, non, merci, répéta le chapelier. Vous êtes trop gentils, ce serait abuser.

“不,不行,谢谢你们的好意,”蒂埃重复着,“你们太好了,但不得呀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接