有奖纠错
| 划词

Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de contredire ces allégations.

委员会未从缔约国收到任何可以反驳这些指控资料。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des plus courantes sont examinées ci-dessous ainsi que les contre-arguments qui leur sont opposés.

下文将论述一些最为常见依据,并论述对这些依据进行反驳论点。

评价该例句:好评差评指正

La plus haute juridiction administrative du pays a rejeté l'appel de l'auteur contre la décision du Ministère.

最高行政法院驳回了提交人反驳大臣决定上诉。

评价该例句:好评差评指正

Au tribunal, le Conseil a contesté la requête et a demandé qu'elle soit rejetée.

在法庭上,公身份和反驳提交人申诉,并请求法庭驳回其诉讼请求。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise a répondu en objectant à la déclaration de la délégation américaine.

中国代表在答辩中反驳美国代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Cette réponse logique n'a jamais été réfutée.

从来没有人反驳这种符反应。

评价该例句:好评差评指正

Confronté à cet argument, H. O. a mentionné d'autres méthodes d'identification.

面对缔约国反驳,申诉人又提出了其他可能采用辨认方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous nous sentons obligés de répondre à son intervention.

这就是我们发现必须要对他发言进行反驳原因。

评价该例句:好评差评指正

Marc rétorque un argument à Marceline.

马克反驳了玛赛琳娜观点。

评价该例句:好评差评指正

La présente règle ne s'applique pas lorsque la comparution a pour objet de contester la compétence.”

在申明应诉是为了对管辖权提出反驳情况下,本规则不适用。”

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe n'a pas été en mesure de corroborer ou d'infirmer la véracité de cette déclaration.

专家小组无法核实或反驳这个说法真实性。

评价该例句:好评差评指正

M. Hijazi (Palestine), exerçant son droit de réponse, souhaite rectifier certaines allégations inexactes et mensongères du représentant d'Israël.

Hijazi先生(巴勒斯坦)在发言行使答辩权时说,他要反驳以色列代表某些指称,因为这些指称不准确,且具有误导性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a rejeté une requête du Procureur demandant à pouvoir présenter des moyens de preuve en réplique.

检方向分庭提出听取反驳证词申请,但被驳回。

评价该例句:好评差评指正

La délégation libyenne adressera une lettre au Rapporteur spécial pour répondre à l'accusation dont elle fait l'objet.

利比亚代表将写信给特别报告员,反驳对利谴责。

评价该例句:好评差评指正

Des prétentions contradictoires ont été soulevées quant à la nature et à l'étendue de la crise humanitaire.

关于人道主义危机性质和范围有各种说法和反驳说法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.

委员会没有收到缔约国反驳这一推论任何资料。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que le fait d'indiquer le nom d'un transporteur devait créer uniquement une présomption réfragable.

据指出,对承运人指明,只是提出了一种可以反驳推定。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, le Siège de New York est dans l'incapacité de présenter des éléments de preuve réfutant ces allégations.

纽约联国总部迄今为止未能向我们提供反驳这种指控证据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'avait reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.

委员会没有收到缔约国反驳这一推论任何资料。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


protriaènes, protriptyline, protrusion, protubérance, protubérant, protubérantiel, protubérantielle, protuteur, protutrice, Proudhon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,他可是位院士,”大夫以嘲讽口吻反驳道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.

布尼贤打断他的话,粗暴声音反驳,说那更少不了祈祷。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.

“一个坏蛋拿什么来反驳俏皮话呢?”玛蒂尔德心里说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.

伽弗洛什找不出反驳理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait, vous pouvez même totalement rejeter des raisonnements qui se basent sur des critères impersonnels.

事实上,你反驳基于公共准则道理。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! des Anglais, c’est possible, répliqua dédaigneusement le major ; mais s’il s’agissait d’Écossais.

“啊!拿英国人比是可能。”少校口气反驳,“如果拿苏格兰人来比就不高了!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et aucune des réfutations que l'on vient de citer, qu'elle soit historique, politique, médiatique ou juridique, n'a d'impact.

刚才引反驳,无论是历史、政治、媒体还是法律,都没有产生任何影响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les instructions russes prescrivaient impérieusement de ne jamais contredire de vive voix la personne à qui on écrivait.

俄国人指示,切记永远不要在口头上反驳写信对象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils entendent contredire le point de vue du ministre de l'Intérieur qui les avait ciblés.

打算反驳针对他内政部观点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Je voulais aussi contrer un peu les messages anti-élevage ou agri-bashing sur les réseaux sociaux.

我还想反驳社交网络上一些反育种或抨击农业信息。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Et tu lui as dit quoi comme réplique stylée ?

你对他说了什么时髦反驳

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

T.Ramadan conteste catégoriquement et fermement tous les faits qui lui sont reprochés.

- T.Ramadan 断然坚决地反驳对他所有指控。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Pour chaque explication convaincante, il y avait une réfutation qu'il était tout autant.

对于每一种令人信服解释,都存在一种同样有力反驳

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

John Bull, dans son comptoir, a bien ri de sa lettre où il cite Thémistocle.

约翰·布尔 (John Bull) 在他反驳中嘲笑了他信,他在信中引了地米斯托克利 (Themistocles)。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette conférence des donateurs et ces milliards étasuniens sont une façon de démentir ce calcul sombre.

这次捐助者会议和这些美国数十亿美元是反驳这种黑暗计算一种方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Les faits sont objectifs et ne sauraient être modifiés par les réfutations de l'accusé, ont souligné les procureurs.

检察官表示,事实是客观,不能因被告人反驳而改变。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A1)

Écoutez la réponce de la directrice : « Bien sûr. Qu'est-ce que vous voulez savoir ? »

听听导演反驳:" 当然。您想知道什么?"

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

« Très vite on aura plus d'or qu'il n'en faut pour paver toute la maison » , rétorqua son mari.

“很快,我黄金就会超过铺整栋房子所需金子,”她丈夫反驳道。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Chaque dérapage d'OSS 117 est immédiatement sanctionné d'un contrechamp réprobateur ou d'un silence gêné, quand il n'est pas fermement remis à sa place.

OSS 117每一次失言都立即遭到了反驳或尴尬沉默,有时还直接被打断。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Son fondateur, Maurice Maréchal, voulait contrer avec humour la voix du gouvernement, qu'il qualifiait de « bourrage de crâne » .

其创始人莫里斯·马雷沙尔 (Maurice Maréchal) 想幽默来反驳政府声音,他将其描述为“洗脑” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接