有奖纠错
| 划词

Les branches plient sous le poids des fruits.

树枝被子沉压弯了。

评价该例句:好评差评指正

Que votre courageuse entreprise, Monsieur le Secrétaire général, permette de lever cette menace pesant sur la survie de la race humaine - et aide aussi à alléger le fardeau de l'invalidité si lourd sur les épaules de l'humanité qui ploie déjà sous tant de jougs.

秘书长先生,希望你行动除即将对生存构成威胁——并协助纾许多已被压弯双肩所承受残疾负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

渐进法语听写提高级

Elles devinrent de beaux arbres, pliant sous des fruits dorés, pareils à des billes d'or.

变成漂亮大树,树枝被果实枝头,就像小球。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, dans son enthousiasme, il frappait sur le saint Chrysostome in-folio qui faisait plier la table sous son poids.

耶稣会会长说着,兴奋地拍拍把桌子都对开本《圣克里索斯托文集》。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai mon agneau qui est à moitié plié par les nerfs.

我有我小羊,它被神经一半。

评价该例句:好评差评指正
渐进法语听写提高级

Sans parents, sans amis, pour ainsi dire seul sur la terre, n'ayant point encore aimé, il était accablé d'une surabondance de vie.

没有父母,没有朋友,在大地上诉说着孤独,不被喜爱,他被生活极其丰盛所

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Le vent en avait jeté bas plusieurs. Il avaient repris par le milieu ; et tous fléchissaient sous la quantité de leurs pommes.

风刮下好些槲寄生,又从半腰长起;累累果实把枝子全

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’ailleurs, les bois pliaient et cassaient déjà. On les voyait, rompus au milieu, en longues déchirures pâles, ainsi que des béquilles trop faibles.

另外,有坑木已经或折裂,当中露出长长裂缝,如同过软拐杖一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors le malheureux navire s’enfonça plus rapidement. Ses hunes, chargées de victimes, apparurent, ensuite des barres, pliant sous des grappes d’hommes, enfin le sommet de son grand mât.

那艘不幸船下沉得更快。它那挤满受害者桅楼出现,接着是被一群群人横木架,最后是大桅杆顶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On pouvait la laisser seule ; elle ne pleurait jamais, elle ne jouait pas avec les allumettes. Enfin, elle emporta les paquets de linge un à un, sa grande taille cassée sous le poids, sa face se marbrant de taches violettes.

让她独自在家,她从来不哭,也不玩弄火柴。她边说,边把一只只包袱放在肩膀上,包袱确实太重,几乎腰,她脸上点点雀斑也变成

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接