有奖纠错
| 划词

Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?

既然成了现存世界的一个难以摆脱的问题,那人类的这种境况是否可以改善呢?

评价该例句:好评差评指正

La solution réside-t-elle dans la répression, avec des amendes systématiques et dissuasives ?

通过包括严格的惩罚性罚款在内的措施,是否就能解决问题呢?

评价该例句:好评差评指正

On observe des tentatives de supprimer la diversité culturelle et d'interdire à certains de s'exprimer.

有人企图文化样性和表现形式的样性。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.

一个既定的法律框架 反对派的声音。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Gouvernement continue de réprimer les autres formes de communication avec l'extérieur.

同时,政府也其他形式的外来通

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses mesures contre les journaux et les journalistes sont prises en vertu de cette loi.

根据《紧急状法》采取了许报纸和新闻记者的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises pour la combattre sont pour la plupart de nature répressive.

目前,正在采取措施消除这一危机,但这些措施主要是性措施。

评价该例句:好评差评指正

Certaines publications et émissions indépendantes ont été interdites.

一些独立的出版物和广播也受到

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, le dialogue suppose au départ une différence entre interlocuteurs.

实际上,对话并没有人的个性,对话所包含的意思是,在开始时对话者之间存在差异。

评价该例句:好评差评指正

Il a traumatisé et opprimé le peuple iraquien pendant plusieurs décennies.

它在几十年的时间里对伊拉克人民实行,给他们造成心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi réprimé ceux qui s'opposent à sa politique, y compris les pacifistes.

它还那些反对其政策的人,包括和平工作者。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires occupés, Israël renforce ses mesures et pratiques à l'égard du peuple palestinien.

以色列正在增加它在被占领土中对巴勒斯坦人民实行的措施和做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, les femmes sont abusées, contraintes, vendues et livrées à la prostitution forcée.

在一些社会里,妇女被虐待、被、被贩卖和被迫卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent décourager la participation des citoyens, mais aussi la promouvoir de façon active.

这两级政府可以阻止和公民参与,也可以积极促进这种参与。

评价该例句:好评差评指正

Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.

据报告一些人还受到国家代理人的威胁,批评。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux n'ont pas compétence pour contester ou écarter cet arsenal juridique répressif.

法院没有任何司法权,不得对这些御用性司法条例提出异议或加以废除。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'entraver ces échanges constitue aussi une violation des droits culturels du peuple américain.

此类交流也是对美国人民文化权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Israël fera peut-être reculer ces espoirs mais il ne les anéantira jamais.

以色列可能会成功拖延希望的实现,但它决不能这种希望。

评价该例句:好评差评指正

Le point clef était la légalisation et la transparence plutôt que la répression.

他再次强调问题的关键在于合法性和透明度,而不

评价该例句:好评差评指正

Deux arguments illustrent le blocage de la presse.

有两个论点可以显示新闻界如何受到了

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part, de manière à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外 L'Étranger

Il fallait que je m'applique à réduire ce cri, à le raisonner.

我得竭力压制住喊叫,使自己变得智。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le cyberharcèlement devient un moyen de faire taire les femmes et de les discréditer.

网络欺凌成为压制女性并抹黑她们名誉的一种手段。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Déchiquetés et compactés en rouleaux, elles peuvent faire un très bon isolant pour les bâtiments.

被撕碎并压制成卷状后,它们可以为建筑物提供常好的绝缘材

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Et le deuxième service, ce sera une volaille pressée sur la peau, bien croustillante.

第二道菜将是一道带皮压制的鸡肉常酥脆。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je sais que je vais le parer, je vais l'emporte-piécer.

我知道我会怎么修整它们,我会用模具压制

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Moi, monsieur Fogg ! … répondit Mrs. Aouda, en comprimant les battements de son cœur.

“我,福克先生!… … ”艾娥达夫压制着自己那颗在剧烈跳的心,回答说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land, qui ne se possédait plus, les menaçait et les injuriait.

尼德·兰简直压制不住自己了,威吓它们,咒骂它们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Indemne, il écrase tous ses ennemis sous sa puissance de feu supérieure !

完好无损,它以其优越的火力压制了所有

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, ça réprime à tour de bras.

简而言之,他们用尽全力来压制这件事。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les capacités d'amplification solaire d'ondes électromagnétiques ont été inhibées à toutes les fréquences.

太阳电波放大功能被全频段压制

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Notre héros utilise la même technique que contre le lion de Némée : l'étouffement.

我们的英雄使用了对抗巨狮的同样技巧:压制

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il serait important de mettre en place une législation plus stricte, autorisant des mesures répressives envers les pollueurs.

建立更严格的立法以及批准针对污染者的压制措施就显得尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Puis elle s’affaira jusqu’à la tombée de la nuit, retenant la colère et les larmes qui lui venaient.

那天她一直忙到了晚上,虽努力压制着自己的眼泪,可还是忍不住哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Pour quelques-uns, les choses sont simples : il existe une loi répressive, il n'y a qu'à l'appliquer.

对某些来说,事情很简单:有一个压制性的法律,你只需要应用它。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.

她慷慨的天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour reprendre son souffle et tenter de dissiper la migraine qui l’avait saisie, elle appuya son front sur le mur.

玛丽把头抵在了墙上,想平复一下杂乱的呼吸,也想稍微压制一下突如其来的偏头痛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les femmes sont durement réprimées mais certaines résistent, notamment dans la clandestinité?

女性受到严厉压制,但有些抵制,尤其是在躲藏时?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une championne d'escalade face au mur, celui de la répression.

- 一个面向墙壁的攀岩冠军,压制

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'Etat a réprimé l'homosexualité pendant un certain nombre d'années.

- 国家压制同性恋多年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il a encouragé la société à réprimer et à stigmatiser les personnes LGBT.

他鼓励社会压制和污名化 LGBT 群。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler, débagouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接