Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
要入同事间的争执。
La partie géorgienne a nié toute participation.
格鲁吉亚方面则承认入此事。
Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.
涉嫌入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪。
Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.
有时,国家愿意承认它们入了武装冲突。
La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.
在寻求环境损害的赔偿时,国家的入就变得显著。
Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.
代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有入场冲突。
Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.
在某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必入。
Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.
各邻国和其他国家也被入些冲突。
Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.
会议还对有组织犯罪集团越来越入此类犯罪活动感到忧虑。
Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.
邻国尽管没有入冲突本身,但却深受冲突之害。
Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.
然而,卢旺达很早就已入伊图里危机。
L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.
入武装冲突中的平民人数的急剧上升令国际社会感到安。
Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.
受害者身由已入司法和医学――心理――法律体制的机器中。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召入伍,入武装冲突深感关切。
En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?
象布基纳法索样一个国家是如何入些事项的呢?
La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.
种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也入。
La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.
Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.
需要联合国研究、更好的协调和入。
Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.
⑶ 正入或者可能将入国际冲突的国家。
Et il est également utile d'obtenir la participation du plus grand nombre possible d'États.
让尽可能的国家入也是非常有益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anna est à son tour prise au piège et devient une de leurs martyrs.
Anna也被卷其中,成为了他们“殉道者”。
L'escadrille est prise dans un tourbillon que l'on n'avait pas vu venir.
中队被卷一场我们没看到旋风中。
Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.
如果这条浮石、沙粒和尘土向我们路上吹来,那末我们也将可避免地被卷这阵旋风。
On la dit quand on préfère se taire quand on ne veut pas se mouiller.
当你卷其中时就这么说。
Quoi qu'il arrive, ne vous laissez pas entraîner.
无论发生什么,都要被卷其中。
Vous ne voudriez pas être piégé dans leur frénésie alimentaire.
您被卷它们狂潮中。
Gabin y incarne le chef d'une bande de bras cassés lancés dans une affaire de fausse monnaie.
迦本在其中扮演了一个由一群蠢货组成团队头目,他们卷了伪钞案件。
Posez-vous ces questions pour ne pas vous embarquer, et embarquer d'autres personnes avec vous vers des objectifs peu réalistes.
问自己这些问题为了要被卷,被别人卷到太现实目标里。
Le Nautilus était-il entraîné dans ce gouffre, au moment où notre canot allait se détacher de ses flancs ?
就在我们小艇要脱离“鹦鹉螺号”船身时,“鹦鹉螺号”被卷了漩流中吗?
Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à celui du voyage.
我以王后名义,禁止您卷与这次旅行相干任何危险。”
Il lui semblait vaguement que les vampires avaient eu un rôle à jouer dans l'histoire à un certain moment.
他觉得吸血鬼应该在什么地方卷了这件事。
En fait, tu voudrais plutôt t'assoir dans un coin pour éviter d'être remarqué et de te mêler à une conversation.
其实,为了避免被人认出来,为了避免卷聊天,你宁愿坐在一个角落里。
Il était impliqué dans beaucoup de violences.
他卷了很多暴力事件。
Des millions d'Ukrainiens étaient brutalement pris en étau dans une guerre.
数以百万计乌克兰人被残酷地卷了一场战争。
Finalement en mars 1915, l’Italie s’engage dans le conflit mais contre l’Autriche.
最后在1915年3月,意大利卷了冲突,但反对奥地利。
Ne te mêle pas de ça !
别卷其中!
Au Danemark, il roule face au vent.
在丹麦,它卷风中。
On va se demander si l'Europe doit se mêler de ce casse-tête catalan.
我们知道欧洲是否应该卷这个加泰罗尼亚难题。
Tous ont été happés par une lame de fond.
所有人都被卷了浪潮中。
Ce midi, la fumée blanche et le sourire sur les visages des cadres de LFI.
- 要么我们在军事上卷冲突,到目前为止这一点被排除在外,要么我们采用经济武器,这可能是最有效武器。J.Gasparutto:但这种经济武器也可能与欧洲人对抗,并面临能源短缺风险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释