On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切于自己, 把一切错误于别人。
Tout le mérite de cette entreprise lui revient.
这件事全部应该。
Ils n'en ont pas moins de mérite.
们还是有。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大是属于你们之间每一个人。
Elles ont apporté une contribution importante au revenu national.
们为国民收入立下了汗马。
L'absence de succès ne signifie pas que des efforts n'ont pas été déployés.
没有并不等于没有苦。
Le mérite en revient pour l'essentiel à M. Vieira de Mello.
这大部分是塞尔希奥·比埃拉·德梅洛生。
Je voudrais également faire confiance aux membres du Conseil de sécurité.
我也要说安全理事会成员也是有。
Elle est pour beaucoup dans notre succès.
我们成有她一份。
Le Kosovo a beaucoup progressé, et cela doit être porté au crédit de la MINUK.
科索沃取得了很大进步,科索沃特派团很大。
La communauté internationale mérite également d'être félicitée pour ce qu'elle a accompli.
国际社会在取得这些成就方面也是有。
Nous ne devons pas pour autant nous reposer sur nos lauriers.
但是,我们不应躺在簿上停止不前。
Bien que le PK ait prouvé son efficacité, il ne doit pas s'endormir sur ses lauriers.
金伯利进程已证实了其有效性,但不能躺在簿上。
Cependant, si les progrès ont été remarquables, il ne faut pas pour autant relâcher les efforts.
与此同时,尽管已经取得了显著进展,但人们往往说,《蒙特利尔议定书》不应该躺在自己簿上沾沾自喜。
Ce programme a permis de ralentir sensiblement la croissance démographique en réduisant le taux de fécondité cumulée.
这一方案由于降低了总和生育率,为降低其人口增长速度立下了汗马。
Il mérite d'être cité en exemple pour avoir aidé à mieux faire connaître la gravité de l'épidémie.
对于提高人们对艾滋病毒/艾滋病严重性意识水平,该项目很大。
Les résultats obtenus étaient imputables aux efforts déployés par les pays auxquels le PNUD fournissait une assistance.
指出,应承认开发计划署所援助方案国家在取得成果方面。
Pour reprendre les paroles du représentant des Pays-Bas : faites confiance au peuple de Bosnie-Herzégovine.
再用荷兰代表话来说:波斯尼亚和黑塞哥维那人民是有一些。
Il convient également de mentionner que l'amélioration de la situation sécuritaire est en grande partie imputable à l'Afrique.
也必须提到,改善安全局势大部分于非洲。
L'essentiel du changement est à porter au crédit du Secrétaire général et de son Représentant spécial, Lakhdar Brahimi.
该地局势转变大部分,应该于秘书长和特别代表拉赫达尔·卜拉希米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lui doit d'ailleurs la disposition des lettres sur nos claviers d'ordinateurs.
们电脑键盘上字母排列都它功劳。
Mais tu sais, c'est ton ami Caillou qui l'a trouvé.
这都你朋友Caillou功劳。
Et là bas, aucun document ne mentionne l'exploit de William Webb Ellis.
那里没有任何文件提及威廉·韦伯·埃利斯功劳。
Il faut dire que c'est le tam-tam magique!
应该说都神奇手鼓功劳!
Mais je n'y suis pour rien, ma chérie, c'est cette infusion !
“这不功劳,亲爱,这杯茶发挥了作用!”
Si monsieur veut l’examiner de près, il verra que je n’ai pas eu grand mérite.
“要先生细心地将它观察一番,就会明白其实并没多大功劳。”
Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.
“无论如何,”他想,“小说结束了,一切功劳归于自己。
La forme est bien sûr essentielle.
当然,形状功劳也必不可少。
Donner à des gens même sans mérite toutes les places de l’armée, toutes les croix ?
他们应该把军队里所有职位、把所有十字勋章给那些甚至没有功劳人吗?
Non, il faut quand même rendre à César ce qui est à César, ou plutôt à Bernard.
不,还要把功劳,归因于伯纳德。
Il restait à la Berma qu’elle l’avait trouvée, mais peut-on employer ce mot de « trouver »
当然,拉贝玛功劳在于发现了它,但此处能用“发现”一词吗?
On allait quand même pas attribuer le mérite à une femme autrichienne ET juive ! Faut pas déconner.
们不会把功劳归功于奥地利和犹太女人! 别乱说。
Le succès du poster, on le doit aux journaux, aux magazines du Top 50.
- 海报成功,报纸功劳,Top 50杂志功劳。
Donc la moitié de votre crédit.
- 所以你功劳有一半。
D.Trump: Si les républicains gagnent, je devrais avoir tout le mérite.
- D.Trump:如果共和党赢了,应该得到所有功劳。
Ça ne lui semblait pas malin de savoir faire un enfant : le mérite, pas vrai ? c’était de le nourrir.
在他看来,生孩子并不希奇,养活孩子才算功劳,对吧?
Mais si un nouvel incendie était circonscrit plus rapidement, devrions-nous estimer que c'est aussi grâce à l'Ineris ?
但,如果新火灾被更快地控制住,们否应该认为这也由于 Ineris 功劳?
Les frères Crivey, pleins d'enthousiasme mais très irréguliers, étaient les principaux responsables des vols planés exécutés par les livres de la bibliothèque.
克里维兄弟很热情,但技术不稳定,附近架子上飞起书大都他们功劳。
Corrigeons-nous pour le bien de l'autre ou pour lui rappeler qu'on lui est supérieur, grâce à notre sacro-saint mérite ?
们为了他人利益而纠正,还提醒他们比他优越,这要归功于们神圣不可侵犯功劳?
Mais les deux ingénieurs ne trouvent pas les crédits nécessaires et finalement leur projet ne pourra jamais voir le jour.
但这两位工程师没有找到必要功劳,最终他们项目将永远见不到曙光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释