Il passe devant le Conseil de guerre le 10 janvier 1898.
1898年1月10日,军事法让他出。
Le témoin se présente devant la justice.
证人出了。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证人被传唤出。
Mais celui-ci les avait représentés jusqu'à la fin de la procédure interne.
,该律师为儿童代理出到国内审理结束时就停止了。
7 La cour d'appel a rouvert l'affaire et cité à comparaître la plupart des coïnculpés.
7 上诉法院采取行动对这一案件重新进行审理,并传讯了大部分同案被控人出。
W, l'infirmière qui a témoigné à deux occasions, a reçu de nombreuses menaces.
曾经两次出作证护士W遭到数次威胁。
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois.
她拒绝出起诉Mustafa Goekce也只不过一次已。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼受害者应有权请律师代表出。
Souvent, ces femmes n'avaient même pas été condamnées ou traduites devant un tribunal.
女犯往往没有经过判刑,甚至都没有出。
L'élection du bâtonnier et des membres du Conseil de l'ordre est devenue très politisée.
律师协主席以及出律师公举已高度政治化。
M. Killick n'y a pas été cité comme témoin et n'y a pas assisté.
Killick先生既未被作为证人受到传唤,也未出。
À leur comparution initiale, tenue le 14 mars 2005, les accusés ont plaidé non coupable.
14日被告初次出,他们表示不服罪。
Lors de la comparution initiale, le 14 juin, ils ont tous deux plaidé non coupable.
两名被告在6月14日初次出期间对该项指控表示不服罪。
Personne n'est en mesure de convoquer un témoin au Darfour.
任何人都法要求一名在达尔富尔证人出作证。
La sécurité des témoins qui comparaissent devant le Tribunal continue de préoccuper mon gouvernement.
出作证证人安全继续是我国政府关切一个问题。
Cette absence d'explication n'a pas été corrigée à l'audience puisque l'avocat était absent.
在口头审理期间,由于律师未出,未能纠正提不出理由情况。
L'auteur considère que la déposition par elle sollicitée était décisive pour l'issue de l'affaire.
提交人认为,她要求医生出作证对本案结果至关重要。
Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他已被移交给法,并首次在那里出。
Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.
由于出法官人数仍不足,延长拘留仍是一种常见现象。
À ce jour, 57 de ces témoins ont déposé.
迄今为止,已有57名证人出作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特的遗孀,在革命法庭出庭。
Les 50 hommes qui comparaissaient avec lui sont eux aussi tous reconnus coupables.
和他一起出庭的50名男子也全部被判有罪。
Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.
倘使有什么冒失的律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管在出庭的时候要后悔他的糊涂。
On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.
他们还告诉我们,有23名军官的出庭作不利于德雷夫斯。
Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.
这种审判需要很长时间,并且需要有新的人出庭作。
Dans quelques jours, elle sera à Paris avec sa fille pour témoigner au procès.
- 几天后,她将和女儿一起在巴黎出庭作。
Bernard Tapie à nouveau devant la justice française.
伯纳德·塔皮再次在法国法院出庭。
Parmi les accusés présents aujourd'hui, 6 ont déjà été condamnés au procès parisien, dont S.Abdeslam.
在今天出庭的被告中,已有 6 人在巴黎审判中被定罪,其中包括 S.Abdeslam。
Elle est malade depuis la naissance, elle a tenu à témoigner aujourd'hui.
她生下来就一直生病,她今天要出庭作。
Dans le cadre d'une enquête criminelle, il comparaîtra devant la justice mardi.
作为刑事调查的一部分, 他将于周二出庭。
Une condamnation par contumace, c'est à dire sans qu'il soit présent physiquement au tribunal.
缺席定罪,也就是说,他没有亲自出庭。
Le président de la banque Warburg doit déposer devant un tribunal.
华宝银行行长必须出庭作。
Il doit à nouveau comparaitre devant la justice le 7 septembre.
他将于 9 月 7 日再次出庭。
Ses co-accusés ne seraient alors entendus qu'en qualité de témoins.
他的同案被告只能作为人出庭。
Quand elle est appelée à la barre, elle dit ne pas avoir de souvenirs précis.
当她被传唤出庭时,她说她没有具体的记忆。
Le père de l'adolescente sera entendu la semaine prochaine.
- 这名少年的父亲将于下周出庭。
Alors chirurgien en Bretagne, il comparaît devant le tribunal judiciaire de Vannes.
当时身为布列塔尼外科医生的他,在瓦讷刑事法庭出庭受审。
Il sera de nouveau devant le tribunal en juin prochain.
他将于明年六月再次出庭。
Plus de 120 prévenus sont devant la justice.
超过 120 名被告出庭受审。
En Thaïlande, l’ex-première ministre Yingluck Shinawatra, a comparu devant la cour suprême pour négligence.
SB:在泰国,前总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)因疏忽而在最高法院出庭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释