En face de toi, trois officiers causaient.
三位在我面前交谈着。
Le général entra, suivi de deux officiers.
在两位陪同下进来了。
Cet officier a été décoré pour sa belle conduite à la guerre.
这个因赫赫战功而受过勋。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多人家,普鲁士同着主人家一块儿吃饭。
L'officier ennemi et ses quelques hommes furent tués net.
敌和他几个士兵一下子都被打死了。
Et l’officier se mit à commander. Les soldats élevèrent leurs armes.
始发令了。士兵们举起枪来。
Le magistrat ouvre le tiroir qui contient les bulbes et trouve les lettres.
那位打了装着球茎抽屉,找到了那些件。
Les officiers de réserve s'étaient mis en tenue pour assister à la revue.
预备队穿上装参加检阅。
Actuellement, nous avons 59 officiers d'active femmes, ce qui représente 4 %.
目前,有59名女性正在服役,占总人4%。
Nous avons 42 femmes officiers assimilés, soit près de 16 %.
有42位女性担任少尉以上,几乎占16%。
Le rapport confirme également que le groupe a été entraîné par deux officiers russes.
报告还证实,该小组是在两名俄罗斯领导下受训。
Elle était conduite par un colonel syrien de la 10e division de l'armée de terre.
车之人为叙利亚第十陆师一名上校。
1 L'auteur était officier dans l'armée ougandaise sous le régime d'Idi Amin.
1 提交人曾为伊迪·阿明政权期间乌干达。
La tension s'est accrue après qu'un milicien local a été tué début novembre.
初一名当地民兵被杀之后,紧张局势加剧。
Il faut donc être prudent dans ses revendications.
这并非话,而是一位在纳杰夫工作医生话。
La deuxième phase du cours de formation d'officiers se poursuit.
职业课程第二阶段正在进行中。
Les questions des personnes déplacées, des « pétitionnaires » et du commandant fugitif Reinado sont interdépendantes.
内部流离失所者、前人请愿者和前雷纳多问题相互交织。
Ces prisons échappent au contrôle de l'État ainsi qu'à celui de la justice.
这些监狱通常由阀和地方管理,设在国家和法律管不着地方。
La présidence s'est par ailleurs prononcée au sujet de la répartition des officiers généraux.
主席团还决定了将级分配。
À ce jour, 130 femmes soldats ont été formées dont 11 sont sortis aspirants.
到目前为止,已有130多名女兵得到培训和征用,其中11名被任命为候补生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le général se tourna vers l'officier en service.
将军转向值勤军官,向他们询问。
Il est devenu officier après avoir fait des études dans une école militaire.
他在军事学校完成学业后,成为了名军官。
La découverte tragique a choqué les officiers et les habitants.
悲惨的发现震惊了军官和当地人。
On m’a volé, reprit l’officier, j’en suis fâché. C’eût été pour vous.
“经有人偷去了,”那军官接着说,“岂有此理,然就是您的了。”
En tant qu’officier d’active, je ne peux rien écrire là-dessus.
作为名现役军官,我什么都能写。
Cet officier est donc votre parent ? demanda le journaliste.
“那么这上面说的那个军官是你的个什么亲戚吗?”这位总编辑问。
Les officiers, armes de leur lorgnette de nuit, fouillaient l’obscurité croissante.
军官们举着夜用望远镜,搜寻着越来越黝黑难测的海面。
On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.
他们还告诉我们,有23名军官的出庭作证德雷夫斯。
La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.
水手们对贵族出身的军官们表现出了普遍的信任。
Cet officier fidèle à Hitler est surtout un militaire impitoyable.
这位效忠希特勒的军官是名及其无情的士兵。
On encourage aussi la promotion aux grades plus élevés d'officiers qui ont de l'expérience militaire.
还鼓励具有军事经验的军官晋升到更高的级别。
Joffre en profite pour faire tomber en disgrâce la moitié des officiers.
乔弗尔趁此机会让半的军官离开高位。
Il est possible qu'ils désobéissent, fraternisent, et, qui sait, retournent leurs armes contre leurs officiers.
他们可能会服从长官的命令,与地方亲近,并且,谁知道呢,他们也可能会将武器转向他们的军官。
Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.
结果,将军下令将服从他命令的军官斩首。
Après tout, les forestiers du Moyen Âge étaient des officiers royaux.
毕竟,中世纪的林务员都是皇家军官。
Et, en 1906, sous une autre version de Gueorgui Boutmi, un officier nationaliste et antisémite.
而且,在 1906 年,另又个版本的民族主义和反犹太主义军官乔治·布特米的领导下。
Cosette songea que cet officier était sans doute du régiment caserné rue de Babylone.
“这军官定是驻扎在巴比伦街的那个队里的。”
Mais oui, c’est ça. Ton cousin Théodule m’en a parlé. Le lancier, l’officier.
是呀,错,你表哥忒阿杜勒和我说过的,那个长矛兵,那个军官。
En les voyant s’éloigner, les deux militaires parurent pousser un long soupir de soulagement.
两位军官看着他们走远,似乎都长出了口气。
On voulut voir l'officier, mais cela était impossible absolument, bien qu'il logeât dans l'auberge.
他们想去看普鲁士军官了,过那是绝对办到的,虽然他本来就住在这旅馆里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释