有奖纠错
| 划词

Cela contribuera à assurer la pluridisciplinarité ainsi qu'une plus grande cohérence des contributions techniques.

这将有助于确保多学科性以及技术性建议有更大和前后一致。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente.

我们还远远没有成为一个具有全球社会。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait favoriser l'instauration d'un environnement mondial plus stable en insistant davantage sur la cohérence systémique et la coordination des politiques macroéconomiques.

应通过更大系统和宏观经济政策协调,促进一个更稳定全球环境。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais auparavant, les peuples d'Afrique croient en la force de leur volonté, de leur cohésion et de leur unité.

非洲人民今天比以往任何时候更加相信自己意志、和团结量。

评价该例句:好评差评指正

Il a également relevé que l'identité et la cohésion culturelles aux niveaux municipal et régional permettaient de définir plus facilement des intérêts et projets spécifiques.

会上提出另一项意见是,城市和地区一级文化特性和能够比较容易地确定具体兴趣和方案规划。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la solidité et la cohésion du Commonwealth, et les succès passés des actions menées à l'unisson, nous pensons que cet objectif est réalisable.

鉴于英联邦复原,以及以前共同行动获成功,我们认为这一目标是可实现

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous souvenir qu'il est indispensable de promouvoir la cohésion interne du régime politique en Palestine, lequel doit respecter les exigences énoncées par le Quatuor.

我们必须铭记,应该促进巴勒斯坦政权,并且该政权必须遵守四方提出要求。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont constaté que la libéralisation et la mondialisation aggravaient l'incertitude régnant dans l'économie mondiale et fragilisaient la cohésion sociale, les valeurs traditionnelles et la diversité culturelle.

他们指出,自由化和全球化加剧了世界经济不确定性并破坏了社会、传统价值观和文化多样性。

评价该例句:好评差评指正

Des politiques ont été adoptées en vue de concrétiser un engagement social renouvelé qui associe le renforcement de la compétitivité économique à davantage de justice et de cohésion sociale.

已经通过相关政策,以期实现新社会承诺,将培育经济竞争和强化社会公正及相结合。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies constituent une force essentielle et solidaire pour l'élaboration du droit international et des règles de la coopération internationale qui régissent maintenant un éventail considérable d'activités humaines.

联合国是制定国际法和目前管理广泛人类活动国际合作规则基本

评价该例句:好评差评指正

Les réformes qu'il a instituées ces dernières années ont permis une meilleure coordination, un meilleur partage des informations et une consolidation de la cohésion, ainsi qu'une plus grande direction stratégique.

他近几年执行改革措施促成了更好协调、更好信息共享、更强大和更有战略方向。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à encourager la cohésion, la croissance et la visibilité de la Communauté ibéro-américaine, avec laquelle nous entretenons des liens historiques et partageons des stratégies et des objectifs nouveaux.

我们致于促进伊比利亚-美洲共同体、增长并提高其瞩目程度,因为我们与该共同体维持着历史性关系,并有着共同新战略和新目标。

评价该例句:好评差评指正

La rapidité et la pertinence des mesures qu'il a prises en réponse à l'attentat terroriste du 11 septembre lui ont valu une reconnaissance mondiale ainsi qu'une crédibilité et une cohésion accrues.

安理会对9.11恐怖主义袭击事件作出迅速和有效反应到全世界赞赏,并加强了安理会信誉和

评价该例句:好评差评指正

La délégation indonésienne se félicite de la proposition du Secrétaire général adjoint de créer des équipes intégrées et cohérentes au sein du Département qui dirigeraient et appuieraient les opérations sur le terrain.

印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动副秘书长关于应当在维持和平行动部建立经过整合、有小组,来指挥和支持外地行动建议。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses aux questionnaires et les entretiens ont toutefois mis en évidence la nécessité pour certaines équipes d'appui aux pays de renforcer la cohésion et l'approche pluridisciplinaire nécessaires à l'exécution du nouveau PCT.

但是,收回问卷和访谈记录显示有一些国家技术服务小组需要如新技术咨询方案所要求那样,增强服务小组和多学科方针办法。

评价该例句:好评差评指正

La Commission, pour sa part, en étroite collaboration avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les autres parties prenantes, prendra aussi les mesures appropriées pour appuyer les efforts visant à consolider la cohésion régionale.

委员会同政府间发展局和其他利益攸关方国家密切合作,还将取适当步骤支持增强该区域

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sont pas limités aux structures formelles d'un État de droit ou dans la transition régulière assurée par des élections libres et régulières; ils doivent également être ancrés dans la cohésion sociale et la participation civique.

这些权利不只限于有法律基础国家正式机构,或通过自由公正选举成立正式过渡政权,它们还必须以社会和公民参与为基础。

评价该例句:好评差评指正

Elle invite le Tribunal à envisager, à l'instar du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, la création d'un conseil de coordination et d'un comité de gestion afin d'améliorer la gestion du Tribunal et la cohésion entre ses différentes composantes.

欧盟要求法庭仿效前南斯拉夫问题刑事法庭,设立一个协调理事会和管理委员会,以便改进对法庭管理及其各部门

评价该例句:好评差评指正

Elle se concentre sur la relation existant entre la cohésion sociale et les arrangements destinés à concilier les obligations professionnelles et familiales, en particulier pour les familles à faible revenu ou les quartiers essentiellement habités par des minorités ethniques.

这方面主要集中在社会和为兼顾工作与照管所作安排之间联系上,尤其是对低收入或以少数民族为主居住区来说。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'opposition armées ont beau avoir souffert de problèmes de direction dans leur tactique et leurs méthodes, leur cohésion, notamment chez les Taliban, reste la plus forte dans les provinces du sud par rapport au reste du théâtre d'opération.

反对派战斗部领导层问题影响到了他们战术和程序。 然而,与这个战区其他地方相比,反对派战斗量之间、尤其是塔利班在南部各省份仍然是最高

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接