有奖纠错
| 划词

C'est aux délégations qu'il appartient de donner substance à ces cadres de référence.

将要由各代表团为这些框架充填真正实质内容。

评价该例句:好评差评指正

La production alimentaire, machines d'emballage alimentaire, Dan Huangpai entièrement automatisé des lignes de production, la gelée de remplissage-scellage machine.

生产食品,食品包装机械,蛋黄派全自动生产线,果冻充填封口机。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être emballé dans le processus d'auto-complète de mesure, le sac, remplissage, scellage, et une série de travaux.

在包装过程中自动完成计量、制袋、充填、封口、等系列工作。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement type peut consister à utiliser une cuve de refroidissement, un laveur à jet, un laveur à lit fluidisé et un séparateur de gouttes (demister).

典型气体处理包括淬火冷却箱、喷射洗涤充填床洗涤除雾

评价该例句:好评差评指正

Les métaux sont réutilisés sous forme de ferraille et les matières explosives qui entrent dans la composition des munitions peuvent être converties en substances explosives à usage industriel.

金属作为废料回收使用,爆炸威力强大充填转换成工业用炸

评价该例句:好评差评指正

D'une capacité de 100 litres, cette bombe en acier a été conçue selon le modèle de la bombe BRI-P (bombe remplie d'explosifs à largage retardé par parachute) de 375 kilogrammes dont l'Iraq s'était procuré un grand nombre.

钢体、100升容量R-400炸,是紧紧仿照伊拉克曾大量购买375公斤BRI-P型配减速伞高爆炸充填制造

评价该例句:好评差评指正

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘体内部密度预期较高,但显而易见是,这些效应并非到处样。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, on enregistrait pour diverses applications une tendance à utiliser des hydrocarbures, de l'ammoniaque, du dioxyde de carbone et des fluorocarbones à faible potentiel de réchauffement du climat mondial; la tendance à recourir à des systèmes à circuit secondaire pour réduire la charge et les émissions de réfrigérant s'accentuait.

但现在越来越倾向于在各种用途中采用碳氢化合物、氨、二氧化碳和全球升温潜力低碳氟化合物,而且人们越来越趋向于利用二次活套系统来减少制冷剂充填量和排放量。

评价该例句:好评差评指正

Héritées de l'époque coloniale, les règles ont parfois été importées sans même être adaptées en fonction de la situation locale, et compte tenu de la tendance à légiférer pour répondre à des cas particuliers au fur et à mesure que le besoin s'en faisait sentir, diverses mesures prises au coup par coup ont compliqué le cadre initial.

殖民时代留下遗产则意味着规则能是原封照搬,丝毫没有考虑适应当地情况,而随着特殊情况出现颁布条例倾向则意味着最初框架由于充填了各种临时措施变得更复杂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sprat, spray, spreader, springbok, Springérien, springs, sprinkler, sprint, sprinter, sprocket,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接