有奖纠错
| 划词

L'article de M. Stiglitz se trouve également sur Internet sur le site Fortune.com et vaut la peine d'être lu en entier.

斯蒂格利茨文章也能在《财富杂志》网站上到,全文

评价该例句:好评差评指正

Cette contribution est intéressante pour un bilan des progrès accomplis et des réformes nécessaires dans le sous-continent pour promouvoir la protection de l'environnement.

全面了解南亚次大陆在这方面进步以及促进保护环境而需要改革,这篇文章

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

D'un monde à l'autre

Ce livre intitulé " Espère" , écrit avec un journaliste italien, vaut surtout par ses anecdotes sur les années argentines du futur pape.

这本名为《希是由一位意大利记者撰写,其中关于这位未来教皇在阿廷生活趣闻轶事尤其值得一读

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Et honnêtement à lire ça a été ça a été une une de mes plus belles surprises en littérature francophone cette année, donc voilà vraiment ça faut le lire.

而且说实话,这是今年在法学中最让我惊喜作品之一,所以它真值得一读

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接