有奖纠错
| 划词

Le montant du crédit peut couvrir jusqu'à 70 % de l'investissement prévu.

总金额可以达到先期投资70%。

评价该例句:好评差评指正

13.2 Les femmes ont obtenu l'accès aux prêts, aux hypothèques et aux crédits des établissements de prêt officiels.

2 妇女可以从得到认可款机构获得款、抵押款和

评价该例句:好评差评指正

Le même représentant a également demandé si dans les pays de droit romain les débiteurs défaillants étaient considérés comme insolvables.

该代表还问,在实行罗马法国家,破产人是否被视为无资格获得

评价该例句:好评差评指正

Les centres d'information et de consultation de l'Agence ont fourni des informations sur les règles juridiques, la disponibilité de crédits et de prêts, la formation et les conseils concernant l'entreprise.

发展局息咨询站提供有关法律条例、获得方面息,并就企业主题给予指导和建议。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de crédit permanent s'en trouvent facilités, car un prêteur octroyant de nouveaux crédits dans ce type de mécanisme sait qu'il restera prioritaire sur les nouveaux biens entrant dans l'assiette du financement.

这大大有利于循环,因为在循环下提供放款人知道,它在列入借款基数资产上依然可享有其优先权地位。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a mis en place des programmes et des directives visant à éliminer la pauvreté pour améliorer l'accès des femmes aux ressources productives, notamment au crédit, à la formation et à d'autres types de ressources.

订了消除贫困策与方案,以便增加妇女获得生产资料、例如、训练和其他资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine littéraire plurilingue du pays, le Ministère de la culture dispose de crédits budgétaires permettant l'achat de livres, une prime à la publication, des campagnes de promotion de la littérature luxembourgeoise (ex-aide à la traduction).

在卢森堡多语言文学方面,文化部发放购书以及出版津贴,并且为卢森堡国民文学作品组织推销活动(例如,翻译津贴)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, 26 935 prêts (soit 26 950 000 dollars) ont été accordés à des microentreprises, 9 333 prêts avec garantie mutuelle (5 710 000 dollars) ont été octroyés à des femmes, 3 269 crédits à la consommation (1 850 000 dollars) ont été consentis et 90 prêts (940 000 dollars) ont été accordés à des petites entreprises.

在这个时期里,共提供了价值2 695万美元26 935笔微型企业,向妇女提供了价值571万美元9 333笔集体担保款,提供了价值185万美元3 269笔消费者款,提供了价值94万美元90笔小型企业款。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également la lettre de crédit associative, qui finance la construction d'unités d'habitation et la production de parcelles urbanisées par des syndicats, des coopératives, des associations, des entités privées et des entreprises de location qui accordent des crédits à des personnes physiques dont le revenu mensuel est inférieur à 12 salaires minimums.

另外还有联合用证,通过工会、合作社、协会、私人实体和住房公司为月收入低于12种最低收入线自然人提供,从而为住房单元建设和都市化地带生产提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Club de Paris ont apporté leur soutien aux principes et lignes directrices visant à promouvoir des pratiques viables dans les crédits à l'exportation de l'OCDE et ont utilisé le cadre de viabilité de la dette pour s'assurer que les nouveaux prêts octroyés n'excédaient pas la capacité de remboursement du pays.

巴黎俱乐部成员支持经济合作与发展组织(经合组织)关于可持续出口(2008)各项原则和准则,并利用债务可持续性框架确保以国家偿还能力为限。

评价该例句:好评差评指正

Les titulaires de cette carte bénéficient d'une ristourne de 5 à 10 % dans six établissements, mais ce qui rend cette carte très attrayante pour les femmes chefs d'entreprise est qu'elle leur permet d'obtenir un crédit de 50 000 à 1 million de HUF à la suite d'une procédure très simple d'évaluation, bien qu'à des taux d'intérêt très élevés.

用卡在约6个行业中提供5-10%折扣,但是使其受到女企业家广泛欢迎是,它通过一个非常简单评估程序,提供50 000——10 000 000福林,但利率很高。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies modernes d'extraction de données sur Internet permettent de constituer de gigantesques bases de données sur le crédit et d'appliquer des techniques modernes d'analyse, d'évaluation et de notation du crédit et de la solvabilité. Un système plus perfectionné d'évaluation du risque-crédit des PME et de traitement de leurs demandes de crédit pourrait donc voir le jour.

基于互联网现代自动数据采掘技术使得有可能建立起巨大用资料数据库和应用现代用分析和相关用评估、评分和定级技术,因此,一种评估有关中小企业风险和处理其申请更佳系统有可能成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Club de Paris ont apporté leur soutien aux principes et lignes directrices visant à promouvoir des pratiques viables dans les crédits à l'exportation de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et ont utilisé le cadre de viabilité de la dette pour s'assurer que les nouveaux prêts octroyés n'excédaient pas la capacité de remboursement du pays.

巴黎俱乐部成员支持经济合作与发展组织(经合组织)关于可持续出口(2008)各项原则和准则,并利用债务可持续性框架确保以国家偿还能力为限。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec une profonde préoccupation que le Gouvernement camerounais n'a pas encore entrepris la réforme nécessaire pour abroger les lois qui maintiennent le statut juridique inégal des femmes, en particulier les dispositions du Code civil et du Code de commerce relatives, notamment, au droit de posséder des biens et les lois relatives au crédit et à la faillite, qui limitent l'accès des femmes aux moyens de production.

委员会深切关注喀麦隆尚未开始必要法律改革,废除含有对妇女不公平法律地位法律,尤其是在民事准则和商业标准方面特别有关拥有财产权利和有关与破产法,这些法律限妇女获得生产手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接