有奖纠错
| 划词

De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.

派出所民警依法调解,当事双方都比较满意。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后裁定,对Chikunov的依法作出的定性是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas avérés, les auteurs ont été poursuivis et condamnés conformément à la loi.

的案件中,依法对犯罪人进了起诉和判决。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux, nous l'avons vu, naissent par l'effet de la loi.

正如所指出的,这些手段中的一些是依法产生的。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont nécessaires de toute urgence pour assurer le respect de la loi.

迫切需要采取动以确保依法事。

评价该例句:好评差评指正

2 La loi définira les compétences et les limites territoriales des municipalités.

2 各市镇的权限和边界应依法确定。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.

对他们依法采取动。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, les restrictions étaient fixées par la loi.

本案所涉及的限制是依法规定的。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, c'est au Gouvernement d'interdire les crimes d'honneur par une loi.

最重要的是,政府有责任依法名誉犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il demande instamment aux États parties d'édicter des lois interdisant la stérilisation forcée des enfants handicapés.

因此,委员会促请各缔约国依法以残疾为由强制儿童结扎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Une institution financière qui contreviendrait au règlement se rendrait coupable d'une infraction passible d'une amende.

违反条例的任何金融机构将依法被判处有罪,并处以罚金。

评价该例句:好评差评指正

La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.

对国家秘密案件的范围法律是有明确规定的,而且是依法从严掌握。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de ces colons n'a été arrêté et traduit en justice par les autorités israéliennes.

这些定居者没有一个被以色列当局逮捕和依法惩办。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui commettent de tels actes doivent être traduits en justice.

必须依法惩办这种径的肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs des recettes fiscales ont continué à s'améliorer.

依法缴税的情况继续改善。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, on envisagera brièvement les diverses catégories de crimes susceptibles de qualification juridique.

此,有必要简单提及这项依法分类工作可能涉及的各种罪

评价该例句:好评差评指正

La commission a recommandé que la police poursuive son enquête conformément à la loi.

该委员会建议警方继续依法这一案件。

评价该例句:好评差评指正

Leurs agissements et infractions sont imputables en droit au Gouvernement.

他们的为和罪可以依法归咎于苏丹政府。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sri-lankais est déterminé à traduire les auteurs de cet assassinat en justice.

斯里兰卡政府决心依法惩处杀人犯。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage d'enfants est interdit et donc sanctionné par la loi.

儿童结婚,应该依法予以处罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire le peuple est fondé par la loi, en quoi est-ce important ?

也就是说,人民是依法立业的,为什么这很重呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

On a des stocks d'urgence qui doivent être maintenus par la loi à un certain niveau.

- 我有必须依法维持在一定水平的紧急库存。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Tout sera fait selon la loi.

一切都将依法进行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20133

Les auditions et les enquêtes sont toujours en cours et les procédures se poursuivent conformément à la loi.

听证会和调查仍在进行中,诉讼程序仍在依法进行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310

De son côté, le parti au pouvoir demande à l'opposition de déposer un recours, d'agir en respectant la loi.

就其本身而言,执政党求反对派提出上诉,依法行事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Une infraction punissable par la loi: jusqu'à 150 000 euros d'amende et 7 ans de prison.

依法惩处的罪行:最高 150,000 欧元罚款和 7 监禁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20145

Hormis des incidents " mineurs" et un contexte particulièrement favorable à Al-Sissi, l'élection s'est faite dans le respect de la loi.

除了" 小" 事件和对塞西特别有利的环外,选举是依法举行的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

La présomption d'innocence est un droit qui permet à une personne d'être considérée comme innocente en attendant que sa culpabilité soit reconnue ou non.

无罪推定是一项基本权利,任何人在未经依法判决有罪之前,应视其无罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Pour éviter les risques de pollution, la terre extraite est contrôlée tous les 500 m3, comme l'impose la loi, avant d'être envoyée dans plusieurs régions.

为避免污染风险,提取的土壤每 500 立方米检查一次,依法求,之后送往多个地区。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

" Nous encourageons fermement le gouvernement de la RAS de Hong Kong à infliger des sanctions conformément à la loi" , a ajouté le communiqué.

" 我强烈鼓励香港特区政府依法实施制裁," 声明补充说。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous allons faire s’épanouir une réforme et un état de droit dans tous les domaines, deux éléments indispensables pour arriver comme nous l’avons prévu à une société de moyenne aisance.

全面深化改革、全面推进依法治国如鸟之两翼、车之双轮,推动全面建成小康社会的目标如期实现。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20144

Il a appelé les dirigeants militaires à gérer l'armée dans le respect de la loi et à appliquer une discipline stricte pour améliorer la gestion scientifique des troupes.

求军队领导人依法治军,从严从严,提高部队管理的科学性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a mis l'accent sur l'administration en fonction de la loi, le renforcement du travail au niveau de base et le professionnalisme des inspecteurs de la sécurité des aliments.

他强调依法行政,加强基层工作和食品安全督察员的专业性。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons insisté sur la gouvernance du pays en vertu de la loi à tous les niveaux, approfondi la réforme du système judiciaire, promu la justice et maintenu l'équité et l'égalité sociales.

积极推进全面依法治国,深化司法体制改革,全力促进司法公正、维护社会公平正义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201312

« Tous les fonctionnaires doivent avoir un esprit innovateur, se consacrer au peuple, gouverner dans le respect de la loi et observer l'intégrité » , a préconisé le Premier ministre chinois.

" “所有官员都应该有创新精神,对人民有奉献精神,依法施政,守正廉,”中国总理说。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021

Évidemment, nous n’allons pas parcourir le Kosovo en promettant de le transformer en Suisse en quelques années, mais nous nous engageons à faire notre travail honorablement et dans le respect de la loi.

显然,我不会承诺在几内将其变成瑞士,但我致力于光荣地依法开展工作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20148

Les manifestants ont exprimé leur souhait d'appliquer le principe « un pays, deux systèmes » ainsi que la loi fondamentale, afin de réaliser un « suffrage universel pacifique » conformément à la loi.

示威者表示希望运用“一国两制”原则和基本法,依法实现“和平普选”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20145

M. Guo a indiqué que cet incident avait montré la nature anti-humaine et anti-société des terroristes, appelant à mener au plus vite une enquête approfondie et à punir sévèrement les terroristes conformément à la loi.

郭说,这一事件显示了恐怖分子的反人类和反社会性质,求对恐怖分子进行及时彻底的调查,依法严惩。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une seconde section d’équilibristes vint se poser sur ces longs appendices, une troisième s’étagea au-dessus, puis une quatrième, et sur ces nez qui ne se touchaient que par leur pointe, un monument humain s’éleva bientôt jusqu’aux frises du théâtre.

接着,搭第二层的演员走了过来,在他的鼻尖上躺下了;第三层演员跟着躺在第二层演员的鼻尖上,第四层演员也是依法炮制。不大一会儿功夫,这一座只靠着鼻子尖支起来的活人塔已经和台上的顶棚一样高了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201411

La Chine insiste sur la gestion selon la loi et lutte fermement contre les crimes commis sur Internet, tels que la piraterie et l'espionnage, et cela pour favoriser son développement et encourager une nouvelle vague d'innovation et de création.

中国坚持依法治国,坚决打击盗版、间谍等互联网犯罪,促进发展,鼓励创新创造新浪潮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接