Léon le chaton est un personnage qui a environ 7 ans.Il vit chez ses parents.
这只小猫Léon已经七岁了,和爸爸妈妈住在起。
Oui, leur fils. mais leur fille est trop petite. Elle habite chez ses grands-parents.
他们的儿子上学了。但他们的女儿还太小。她和她祖住在起。
Le jour, il vit avec Zoé, la fille unique de Jeanne, une commissaire de police.
白天,牠跟督察Jeanne和她的女儿Zoé住在起。
À 20 ans, ceux qui s'aiment vivent parfois ensemble.
这些20几岁的恋人们只是有住在起。
Je suis très indépendante. Je ne veux pas habiter avec mes parents après mes études.
我很独立。 在我毕业之后,我不想和我住在起。
Le père peut avoir seul la responsabilité parentale, s'il vit avec l'enfant.
如果亲与孩子住在起,那么亲可以获得单独抚育孩子的责任。
Les enfants qui se trouvent avec elles ne peuvent joindre facilement leurs parents.
与他们住在起儿童无法轻易地同其系。
Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.
同布隆迪人住在起的巴尼亚穆伦格人安然无恙。
Craignant de retourner chez elle, elle s'est installée chez sa mère.
她现在不敢回家,而是和亲住在起。
Au contraire, nous sommes nés pour vivre ensemble, pour apprendre les uns des autres.
我们生来就是要住在起,喜欢和他人作伴的。
Par ailleurs, 43 enfants en bas âge y étaient incarcérés avec leur mère.
另外还有43名幼童与他们被监禁的亲住在起。
Souvent, les personnes déplacées se retrouvent parmi des populations déjà pauvres et démunies.
国内流离失所者往往与国内贫困和被剥夺机会的群体住在起。
Auparavant une ordonnance concernant l'interdiction d'approcher ne pouvait être délivrée si les parties concernées vivaient ensemble.
以前,如果有关方住在起,就不能下达限制令。
Or, ni la mobilité ni l'exode en tant que tels n'entraînent forcément la séparation des couples.
但流动或移徙不定意味着配偶不住在起。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令的新条款也适用于不为形成伴侣关系而住在起的人的情况。
Les déplacés albanais ont trouvé refuge auprès de familles d'accueil ou dans un centre provisoire de transit.
流离失所的科索沃阿族人或者与接待的主人家庭住在起,或者住在临收容中心。
Pour le pays hôte, tous les réfugiés comptent qu'ils vivent, dans les camps ou parmi la population.
对于收容国来说,无论是难民营中还是同其人民住在起的所有难民,都计算在内。
Le motif principal de cette demande était de permettre à M. Fernandes de rester auprès de ses enfants.
这次申请的重点是使Fernandes先生能够与其子女住在起。
Le lieu de cohabitation est déterminé par délibération des époux (par. 2 de l'article 158 du Code civil).
住在起的地点经共同商议确定(《民法典》第158条第2款)。
Si les parents vivent séparés, c'est celui qui vit avec l'enfant (père ou mère) qui exerce l'autorité parentale.
如果分居,与子女住在起的任方行使亲权。 这种情况下,男子与妇女在抚养子女方面拥有同等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma grand-mère habite avec mon oncle, le frère aîné de ma mère.
外祖舅舅,妈妈的哥哥,在一起。
Je vis avec mon fils, ma belle-fille et mon petit-fils.
的儿子,儿媳,孙子在一起。
En restant chez vous, occupez-vous des proches qui sont dans votre appartement, dans votre maison.
待在家里,照顾好在一起的亲人。
Vous habitez toujours chez vos parents ?
你一直在一起吗?
是的,们的儿子去上学了,但她女儿还太小。她她祖在一起。
Je suis très bien à la maison.
(在一起)在家过得很好。
En fait, je suis bien heureux chez mes parents.
而事实上,在一起的时候更快乐。
Ma sœur cadette est médecin, elle habite avec mes parents.
妹妹是医生,她在一起。
Ouais, on vivait ensemble. On a fait ce qu'on appelle... une coloc....de frères.
是的,们在一起。就是你们口中的“兄弟同居”。
Elle préfère aussi que j’habite avec elle.
她更喜欢跟她在一起。
En fait je suis alternante actuellement et je vis encore chez mes parents.
事实上目前正在勤工助学, 而且仍然的在一起。
J'en peux plus d'vivre avec ces deux cons, laissez moi sortir!
不想这两个傻子在一起了,让出去!
On se disputait tout le temps quand j'habitais avec eux.
当们在一起的时候,们成天争吵。
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,们已经告诉您伊皮奈先生同意们大家在一起报?”
Harry, il faut que tu viennes à la maison.
“哈利,你一定要来们在一起。
Wenjie partageait donc la chambre avec son épouse Dafeng.
她就大凤在一起。
Yang Dong a toujours vécu avec elle.
杨冬一直她在一起。
Il s'était simplement mis en tête que Harry viendrait vivre avec lui dans cette maison.
只是心里起了希望,觉得哈利可能会过来在一起。”
Juliette et Julie ne veulent pas de chien chez elles.
朱丽叶朱莉不想狗在一起。
Là, je sais que je cherche à... Habiter avec ma copine.
现在,想要… … 的女朋友在一起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释