有奖纠错
| 划词

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法

评价该例句:好评差评指正

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有,该报记者获释。

评价该例句:好评差评指正

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经3项逮令和1份

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人一份

评价该例句:好评差评指正

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待货物,并签了一份

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在中提及,并由请求缔约国偿还。

评价该例句:好评差评指正

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过、申诉或者申请提的。

评价该例句:好评差评指正

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

司必须任命一位挪威代表来代表船主接受

评价该例句:好评差评指正

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为足以确保阿布·加尔达在法庭。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指,俄罗斯代表团收到了许多无效

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法和逮令经文莱法认可,可视为文莱法或逮令执行。

评价该例句:好评差评指正

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就被唤证人的实际安排。

评价该例句:好评差评指正

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律被告人的或命令。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和的权力。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提适当证件,在没有法的情况下可进入那些设施。

评价该例句:好评差评指正

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的进行。

评价该例句:好评差评指正

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料被没收。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un pouvoir de contrainte à cet égard peut se justifier davantage en matière pénale que dans une affaire civile.

但是应以管辖证据的强制性和可采性的成文法为依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


聪明一世,糊涂一时, 聪睿, 聪颖, , , 从(蜂蜡中)除蜜, 从(斜坡、楼梯等)奔下来, 从……到, 从…出发, 从…到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Javert se levait au moment où l’exprès lui remit l’ordre d’arrestation et le mandat d’amener.

沙威正起床,专差便把逮捕状和传票交给了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une juge parisienne adresse des convocations à 750 ex-gendarmes.

名巴黎法官向 750 名前宪兵发传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Cela semble assez mal parti pour qu'il réponde à la convocation.

看起来很糟糕,让他来接听传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A cela, ajoutons une assignation à se rendre dans un centre de désintoxication.

为此,让我们添去戒毒中心的传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les agents auraient fait une sommation.

据报道,这些官员发传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

AC : Des personnes qui n'auraient pas dû être appelées sous les drapeaux ont reçu des convocations.

AC:不应该被召唤的收到了传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Le ministre devrait recevoir dans les semaines et mois qui viennent une citation à comparaître devant le tribunal correctionnel.

- 部长应该会在接下来的几周和几月内收到传票,要求他庭受审。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Un coup de poing, un gros mots et une invoquation de Yo-Kai, ça fais 3 pénalités. Il est disqualifié !

拳, 脏话和 yo - kai 传票, 这是 3 处罚。他被取消资格了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

C'était le 6 janvier 2021. Depuis l'annonce de sa convocation, Donald Trump a envoyé une lettre aux membres de la Commission.

那是 2021 年 1 月 6 日。自宣布传票以来,唐纳德·特朗普致函委员会成员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La réponse pénale n'est pas tout à fait existante, à part des convocations au commissariat pour mettre des coups de pression sur les enfants.

- 除了传票到警察局给孩子们施压力外,惩罚措施并不完全存在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

La suite de l'affaire des présumés emplois fictifs de l'ex FN au Parlement européen et cette nouvelle convocation chez les juges pour Marine Le Pen.

欧洲议会中据称前新生力量虚构工作的案件的继续,以及向玛丽娜·勒庞法官发的这传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

AD : Une convocation dans le cadre d'une enquête sur les conditions de travail des ouvriers sur les chantiers pour préparer cette Coupe du monde de football au Qatar.

AD:作为对建筑工地工工作条件调查的部分的传票, 以准备在卡塔尔举行的世界杯足球赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

La magistrate aurait pu choisir de leur adresser une simple convocation, puisque les deux pilotes (qui ont fui la République dominicaine il y a 10 jours) avaient publiquement dit qu'ils accepteraient de se rendre dans le bureau de la juge .

治安法官本可以选择向他们发简单的传票,因为两名飞行员(10天前逃离多米尼共和国)曾公开表示,他们将同意前往法官办公室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从…认出某物, 从…跳下, 从…下面, 从…以后, 从…至…, 从…中, 从…中得到快乐, 从…中吸取教训, 从巴黎外迁, 从北方到南方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接