有奖纠错
| 划词

Article 19, paragraphe 7: Les mots “délai raisonnable” peuvent être compris de diverses manières par chaque partie et porter sur des périodes différentes, ce qui pourrait conduire à des controverses inutiles.

第19条,第7款:各当“一段合理时间”这几个字可能从不同面去理解,而且可能理解为指不同时间段,这样就引起无谓争论

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'expériences ont été réalisées qui permettent de se faire une idée des problèmes en jeu, mais les questions concrètes, qui sont souvent source de dissensions dans les discours publics, demandent à être approfondies.

虽然有一些实际例可以说明所涉问题,但是需要作出更多研究以便解决在论中经常引起争论这些问题。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième exception est celle qui a été la plus débattue à la Commission du droit international et des avis divergents ont été exprimés, allant de ceux qui craignent que son inclusion ne soit très controversée et potentiellement déstabilisatrice à ceux qui appuient les arguments politiques en sa faveur.

第二种例外在委员引起了最大辩论,其中提出了许多不同意见,有人表示列入这一例外引起很大争论,可能不利于列入例外政策理由所表示支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais après votre mort on attaquera le testament ?

“但您去世以引起争论。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et, chose étrange, il me vint à la pensée que, si mon corps fossilisé se retrouvait un jour, sa rencontre à trente lieues dans les entrailles de terre soulèverait de graves questions scientifiques !

我开始产了一种奇怪想法,如果我变为化石这地下三十英里地方被人发现,就一定引起热烈科学争论

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接