有奖纠错
| 划词

La laideur est certainement supérieure à la beauté, car au moins elle dure.

优于美,因为至少它能持久。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.

自愿遣返优于所有其他解决方案。

评价该例句:好评差评指正

D'après la Cour, le sexe n'est pas plus important que d'autres facteurs dans l'évaluation.

根据法院的意见,在评价过别不得优于其他功绩。

评价该例句:好评差评指正

Dans la perspective du développement, certaines démarches sont-elles nettement plus efficaces que d'autres ?

就改善投资前景而言,某种做法是否明显优于种做法?

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est d'avis que la différence est minime.

此款对利润损失的处理受到普遍欢迎,但有些人质疑“在资金上可以评估的”句是否优于“经济上可评估的”。

评价该例句:好评差评指正

Si d'autres considérations peuvent être prises en compte, aucune ne doit l'emporter sur les autres.

然也可以考虑到其他因素,但对任何别因素的考虑不应优于对任何和其他因素的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce est préférable à l'aide car il favorise l'autonomie et est créateur de richesse.

贸易优于援助,因为它促进自力更生和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Une règle de droit international peut être supérieure à d'autres règles du fait de son contenu.

可依据其内容来决定国际法规优于

评价该例句:好评差评指正

Une règle de droit international peut être également supérieure à d'autres en vertu d'une disposition conventionnelle.

国际法规也可根据条约规定而优于其它规

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune civilisation ne saurait dominer l'autre.

然而,没有那种文明优于种文明。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès sont universels, mais certains pays ont incontestablement progressé plus vite que d'autres.

尽管普遍取得了进展,但有些国家的绩效无疑优于其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Le Sinase recommande expressément de placer les adolescents en liberté surveillée plutôt qu'en détention.

社会教育关注制度还规定,获得辅导的自由优于让青少年独处。

评价该例句:好评差评指正

Elle est aussi constamment meilleure pour les femmes que pour les hommes, à tous âges.

在这方面,妇女的状况也是优于男人。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats mixtes public-privé (PPP), notamment les concessions, ont la préférence sur la privatisation totale.

公营――私营伙伴关系(公私伙伴),尤其是特许权,是优于全面私有化的办法。

评价该例句:好评差评指正

La performance est mieux que des modèles importés, le prix beaucoup plus bas que les modèles importés.

优于进口机型,价格却比进口机型低很多。

评价该例句:好评差评指正

Le système est leader sur le plan interne, et mieux que un substitut parfait pour les produits étrangers.

该系统处于国内领先水平,完全替代并优于国外产品。

评价该例句:好评差评指正

M. Nkou (Cameroun) précise qu'une fois signé et ratifié, un instrument international l'emporte sur le droit interne.

Nkou先生(喀麦隆)说,旦国际文书获得签署并批准,它就将优于国内法。

评价该例句:好评差评指正

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.

最后我希望表示,预防武装冲突优于平息冲突。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, j'ai pris acte de la préoccupation du Pakistan concernant la question « des normes avant le statut ».

首先,我注意到巴基斯坦对标准优于地位问题的关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Incontestablement, la performance collective de l'arme blindée allemande a été supérieure à son homologue française.

毫无疑问,德国装甲武器的集体性能法国装甲武器。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Mathieu et Danny ont-ils fait mieux que Hugo ?

马修和丹尼的表现是否雨果呢?

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

En fait, cela fait six ans que le luxe dépasse le marché boursier, et caracole !

事实上,过去的六年里,奢侈品的表现股市,而且还持续走强!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais proposé comme un exercice de géométrie, les garçons surpassaient systématiquement les filles.

但作为几何项练习,男孩的表现系统性地女孩。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年

Personne ne peut déclarer un droit supérieur à un autre.

没有人可以宣布项权利项权利。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月

Achille dit que le Routard est supérieur à tous les autres.

阿奇尔说背包客所有其他背包客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Sa tradition a été préférée aux 174 autres.

他的传统其他 174 个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

La prime a été préférée à une baisse d'impôt jugée moins marquante.

- 奖金被认为不太重要的减税措施。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, pour nous, dans l’histoire où la bonté est la perle rare, qui a été bon passe presque avant qui a été grand.

因此,对我们来说,善良既是历史中稀有的珍珠,善良的人便几乎伟大的人。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Apprendre aux plus jeunes que le masculin l'emporte sur le féminin ne peut guère contribuer à forger des consciences égalitaristes.

向年轻人灌输男性女性的观念几乎无助于培养平等意识。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Ce matin, j'ai lu un article qui disait que les étudiants en Sciences-Po étaient supérieurs intellectuellement au reste du monde !

- 今天早上,我读了篇文章,说科院的智力上世界其他地方!

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Le résultat est sans appel : les algorithmes, développés par le très sérieux institut Fraunhofer de Dresde, ont surclassé les testeurs humains.

结果很明显:由德累斯顿备受尊敬的弗劳恩霍夫研究所开发的算法表现人类测试者。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 态环境科普

Mais si vous gardez votre sapin artificiel pendant plus de vingt ans, alors votre bilan carbone sera meilleur que celui d'un partisan des sapins naturels.

但是, 如果您将人造树保存 20 年以上,那么您的碳足迹将天然树木的支持者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Ces chercheurs manquent encore de réponses sur sa capacité à se déplacer et sur sa longévité, qui semble supérieure à celle des autres lucioles présentes en Europe.

这些研究人员仍然缺乏关于其移动能力和寿命的答案,这似乎欧洲其他萤火虫。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年

On souffre parce qu’on sait qu’à la fin de la souffrance, on sera récompensé, par un bien-être qui justifie cette souffrance, qui sera supérieur à la souffrance passée et donc la légitime.

我们受苦是因为我们知道,苦难结束时,我们将得到种幸福的回报,这种幸福证明了这种苦难是正当的,这将过去的苦难,因此使它法化。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Le blé a été naturellement sélectionné par les civilisations anciennes comme matière première de base pour la fabrication du pain, en raison de sa composition en gluten, supérieure à celle des autres céréales.

小麦被古代文明自然选为制作面包的基本原料,因为它的面筋成分其他谷物。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Par exemple, la Finlande excelle en matière d'égalité des genres, les étudiantes obtiennent de meilleurs résultats que les garçons en matière de culture scientifique et le pays se classe au deuxième rang des performances éducatives européennes.

例如,芬兰性别平等方面表现出色,女素养方面的表现,该国的教育成绩欧洲排名第二。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月

La Chine a supporté le plus gros fardeau, particulièrement en matière d'exportations, a estimé M. Yu, ajoutant qu'elle a encore surpassé les grandes économies, dont l'Union européenne, les Etats-Unis et le Japon sur le plan des exportations.

Yu说,中国承担了最大的负担,特别是出口方面,并补充说,出口方面,它的表现进主要经济体,包括欧盟,美国和日本。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Elle résista longtemps mais Sauron rassembla tous les anneaux qui restaient et les distribua aux autres peuples des Terres du Milieu, espérant mettre ainsi sous sa coupe tous ceux qui ambitionnaient secrètement d'avoir un pouvoir supérieur aux autres.

她抵抗了很长段时间,但索伦收集了所有剩余的戒指并将它们分发给中土世界的其他民族,希望将所有暗中渴望拥有他人的力量的人置于他的控制之下。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

Marie-Éva de Villers : Par exemple, si vous dites « les étudiants et les étudiantes étaient compétents » , c'est l'accord habituel maintenant, parce que le masculin – dit-on – l'emporte sur le féminin depuis que Vaugelas le grammairien l'a recommandé.

Marie-Éva de Villers:例如, 如果你说“们有能力”,这是现通常的共识,因为据说,自从沃格拉斯语法家推荐以来, 男性女性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接