有奖纠错
| 划词

Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.

他们休戚与共,相互之间情谊深厚。

评价该例句:好评差评指正

Les destinées de nos deux pays sont interdépendantes.

我们这两国家的命运休戚相关。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'évolution de la nation et du monde dépend de la famille.

,家庭、国家世界休戚相关。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et la sécurité restent complémentaires.

裁军与安全历来相辅相成,休戚相关。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes liés par un engagement solennel de défense mutuelle.

我们防卫的庄严承诺下休戚相关。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.

成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.

国际社会提供支助是休戚与共同舟共济的重要宣示。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.

这是一新的世纪,一休戚与共充满希望的世纪。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.

这首先包括国外有一的阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.

我们感受到了我们与莫桑比克人民的休戚与共,我们也表示出了这一点。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour dire que les femmes ont réellement intérêt à préparer et à promouvoir la paix.

,筹备推动实现平与妇女休戚相关。

评价该例句:好评差评指正

Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.

富国必须表现出必要的政治意愿休戚与共的精神。

评价该例句:好评差评指正

Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.

我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩人类休戚与共的情感。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.

我们再次呼吁富裕国家表现出更休戚与共的精神。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette société de solidarité, les individus comprennent que le corps est bien plus que la matière.

休戚相关的社会里,人认为身体比物质更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Dans un village planétaire, l'on ne peut se permettre des structures peu solides; cela serait beaucoup trop risqué.

全球村中,各地休戚相关,不能有不安全的角落。

评价该例句:好评差评指正

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

评价该例句:好评差评指正

La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme d'une importance exceptionnelle pour traiter de certaines questions vitales pour l'humanité.

斯洛伐克认为,《不扩散条约》是处理与人类休戚相关的各种问题的极其重要的机制。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.

全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率休戚与共的精神。

评价该例句:好评差评指正

Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.

让我们中信奉自由尊严的人我们中间显示休戚与共的情怀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il n'y avait plus alors de destins individuels, mais une histoire collective qui était la peste et des sentiments partagés par tous.

这一不存在个人了,只有鼠疫这个经历和休戚与共感情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接