有奖纠错
| 划词

Racontez-moi cela tout au long.

请您把这件事从头我听。

评价该例句:好评差评指正

Constamment, de nombreux représentants ont fait montre de beaucoup d'intégrité et de leadership.

许多代表从头表现出极其高尚的品德和高超的领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Il se demande si ce terme est toujours employé dans ce sens dans la Convention.

她不知道整个公约是否从头都是从这种意义上使用这用语的。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci étant généralement longues et organisées en petits groupes, il paraît difficile d'y maintenir une présence d'équipes.

由于这些作业般时间较长并且在小组中执行,可能国家技术服务小组难于从头参加。

评价该例句:好评差评指正

Le débat général et les autres séances importantes sont couverts intégralement, tout comme les sessions extraordinaires et d'urgence.

般性辩论和其他重要会议及特别会议和紧急会议都从头予报道。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont estimé que les organisations des Nations Unies devraient fixer des normes applicables à tous les projets lancés à leur initiative.

访问小组指出,联合国各机构应当为他们提出的项目从头制订全面的标准。

评价该例句:好评差评指正

On évite de la sorte de présenter à nouveau un projet de budget complet, tout en respectant le caractère biennal du cycle budgétaire.

实施这限制可以避免提出从头的完整概算,而同时又可保留预算周期的两年期性质。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souligne que les personnes en garde à vue doivent bénéficier d'un droit effectif à l'assistance d'un avocat, dès le début de la privation de liberté et ensuite pendant toute la durée de l'enquête, du procès et des procédures d'appel.

委员会强调,被羁押者应从其被剥夺自由的那刻起,到整个调查阶段、审理和上诉期间,从头切实享有名律师的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ne devrait-on pas s'orienter plus fermement sur la voie d'une institutionnalisation du processus de consultations en impliquant davantage, aux consultations, les fournisseurs de contingents, d'amont en aval, dans la préparation, dans l'exécution et à la fin des opérations de paix.

难道我们不应当更加坚定地使协商进程制度化,让部队派遣国更密切地从头、从筹备阶段到执行和结束维持和平行动的各阶段参与协商?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souligne que les personnes en garde à vue doivent bénéficier d'un droit effectif à l'assistance d'un avocat, dès le début de la privation de liberté et ensuite pendant toute la durée de l'enquête, du procès et des procédures d'appel.

委员会强调,被羁押者应从其被剥夺自由的那刻起,到整个调查阶段、审理和上诉期间,从头切实享有名律师的权利。

评价该例句:好评差评指正

Sauf pour la définition de colis industriel du 2.7.2, remplacer tout au long du chapitre, "colis industriel du type 1 (Type IP-1)", "colis industriel du type 2 (Type IP-2)" et "colis industriel du type 3 (Type IP-3)" par "colis du type IP-1", "colis du type IP-2" et "colis du type IP-3" respectivement.

除2.7.2中的定义外,这从头将“1型工业包件(IP-1)”均改为“IP-1型包件”,将“2型工业包件(IP-2) ”均改为“IP-2型包件”。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, bien qu'il y ait une variété d'opinions au sujet de l'ensemble de l'ordre du jour de la Conférence, il est important qu'au cours de la session de cette année aucun pays - y compris parmi les États dotés d'armes nucléaires - ne s'est opposé à la création du comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la fabrication de matières fissiles à la Conférence.

另外,尽管对整体会议的时间安排有许多意见,但在今年这届会议上,从头没有个国家——包括核武器国家——对设立个特设委员会以便在谈判会议上通过谈判订立《禁产条约》表示反对,这点相当重要。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另国进行有限的监视活动),穷追越界进入另国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地衣醇, 地衣门, 地衣哪酸, 地衣素, 地衣酸, 地役, 地役权, 地榆, 地舆, 地狱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死永生》法语版

Say l'avait écoutée silencieusement, sans l'interrompre.

萨伊静静地听着,从头至尾没有提一个问题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il raconta toute la scène de Meung, dépeignit le gentilhomme inconnu dans ses moindres détails, le tout avec une chaleur, une vérité qui charmèrent M. de Tréville.

于是,他把在默恩镇的遭遇从头至尾一遍,仔细描绘那位陌生绅士的相貌特征,讲的时候冲动,态度,使特雷尔听得

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà je fais plein de bisous tout doux à la Sorcière, la Voyante, le Capitaine et bien sûr les Loups-Garous qui permettent de passer un agréable moment où le plaisir est présent.

在这里我要向女巫,预言家,村长发射爱心当然还有游戏从头至尾都玩得很开心的狼人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était l’heure, où d’un bout à l’autre des boulevards, les marchands de vin, les bastringues, les bousingots, à la file, flambaient gaiement dans la rigolade des premières tournées et du premier chahut.

各条大街从头至尾都是灯火通明,酒店、舞场和咖啡店依次排开,第一轮娱乐和狂舞开始

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans cette observation simultanée, on crut pouvoir évaluer la longueur minimum du mammifère à plus de trois cent cinquante pieds anglais , puisque le Shannon et l’Helvetia étaient de dimension inférieure à lui, bien qu’ils mesurassent cent mètres de l’étrave à l’étambot.

根据两船同时观察得到的结果,估计这只哺乳动物的长度至少有三百五十多英尺(约一百零六米),因为山农号和海尔地亚号两船连起来,都还比它短,两船从头至尾只有一百米长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地震测井, 地震层序, 地震成因的, 地震带, 地震道, 地震的, 地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接