有奖纠错
| 划词

Évitez les excès de confiance - ce pourrait être votre pire ennemi.

不要过分自信-它会成为你最大的.

评价该例句:好评差评指正

Ils sont notre ennemis.

他们是我们的

评价该例句:好评差评指正

Toute la communauté des Caraïbes est unie dans sa détermination d'associer Cuba à un partenariat constructif et mutuellement bénéfique, profitable concrètement pour tous nos peuples.

整个加勒比社区都同忾有决心使古巴参与建设性和互惠的伙伴关系,从而为我们所有人民带利益。

评价该例句:好评差评指正

12,Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.

两位先知听见有大声音从天上,对他们说,上到这里。他们就驾着云上了天。他们的也看见了。

评价该例句:好评差评指正

Ces sentiments de haine ne sont que des matières brutes à partir desquelles se fabriquent ensuite les conflits, par le biais de l'instrumentalisation, intellectuelle et idéologique.

这种同忾只不过是随后在理论和意识形态推波助澜下制造冲突的原材料。

评价该例句:好评差评指正

60 Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!

60 他们就给利百加祝福说,我们的妹子阿,愿你作千万人的母。愿你的后裔得着的城门。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes odieux qui viennent d'être commis sous nos yeux aux États-Unis d'Amérique, ont été condamnés à juste titre par toute la communauté internationale, pour une fois unanime.

最近在我们眼前对美利坚合众国下的令人憎恶的罪行已经受到整个国际社会的谴责,各方同忾。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que les nouvelles réalités devraient conduire à la création d'une nouvelle culture de la sécurité fondée sur un partage des valeurs et une perception analogue des ennemis communs.

与会者指出,在这种新形势下,应当在共同价值观的基础上本着同忾的精神发展新的安全文化。

评价该例句:好评差评指正

La réaction immédiate et ferme du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ainsi que l'adoption de la résolution 1373 ont manifesté clairement notre volonté collective de faire pièce au terrorisme international.

安全理事会和大会立即做出强硬的反应,通过了第1373号决议,表明了同忾打击国际恐怖主义活动的决心。

评价该例句:好评差评指正

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中的话:“胜利者,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie qui a frappé les États-Unis et la ville d'accueil de l'ONU a touché toute l'humanité, et suscite une nouvelle détermination de traduire en justice les auteurs de ces crimes, et ceux qui les soutiennent, les encouragent ou leur donnent asile.

降临在美国和联合国的东道城市之上的悲剧影响了全人类,并使大家同忾誓将肇事者及其支持、纵容和庇护者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Sa bête noire, l'homme qu'il détestait vraiment, Lord Malloch-Brown, a dit dans sa John Holmes Memorial Lecture, le 7 juin, qu'il existe une organisation où un sujet est plus souvent débattu que le sexe - ce sujet étant la réforme du Conseil de sécurité.

他的,那个他确不喜欢的人,马洛赫·布朗勋爵,在6月7日的霍姆斯纪念报告会上说,有一个组织,在这个组织中对一个话题的谈论频繁程度超过了性——那个话题就是安全理事会改革。

评价该例句:好评差评指正

Le message que la communauté mondiale aura également entendu de Durban, c'est que les peuples du monde sont assurément unis dans leur détermination d'agir ensemble contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sans se borner à une simple condamnation de ces fléaux.

国际社会将从德班听到的另一信息是,世界人民真正地同忾,决心共同对付种族主义、种族歧视、外心理和相关的不容忍现象,而不仅仅是对这些罪行进行谴责。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts affirment donc que le VIH reste un ennemi diablement complexe, car des travaux de recherche fondamentale doivent encore être menés, des concepts appréhendés et des problèmes résolus avant de pouvoir comprendre la nature moléculaire du VIH et son interaction avec le système immunitaire humain.

换句话说,有些专家主张,艾滋病毒仍然是一个魔鬼般复杂的,因为需要进行一些基础科学研究,解决各种概念和具体问题,以期了解艾滋病毒的分子性质及其与人的免疫系统之间的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a d'autre choix que de faire la paix avec ses voisins, les Palestiniens en l'occurrence, de prendre des risques pour la paix dans son propre intérêt. Mais nous n'agirions pas dans l'intérêt du processus de paix en pensant qu'il est facile pour un Israélien, même le plus audacieux qui soit, de faire la paix avec son voisin ou ses voisins qu'il a appris à regarder comme un ennemi ou des ennemis jurés.

除了同他们的邻居、这次是巴勒斯坦人求和,并且为自己争取和平冒险外,没有任何选择,但是,如果我们以为,对一个以色列人、甚至最胆大的以色列人说,与一个他从小长到大视为不共戴天的的邻居讲和是容易的,那我们将不会帮助和平进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嫡系部队, 嫡子, , 镝(第66号元素), 䯼髻, , , 邸府, 邸宅, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Il était en excellent de santé et il avait des ennemis.

他身体很健康,也有

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez donc des ennemis ? demanda Richelieu.

“您也有?”黎塞留问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue et Sirius étaient ennemis depuis l'époque où ils avaient été eux-mêmes élèves à Poudlard.

而斯内普和小天狼星自学生时代起就是不共戴天的

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle n’avait autour d’elle que des ennemis.

她周围拥有的只是她的

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous oubliez que mes ennemis peuvent arriver d’un moment à l’autre.

“您忘记了,我的可能随时到达。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Que le s-sang de l'ennemi… pris par la force… ressuscite celui qui le combat.

-… … 献出… … 可使你的敌人… … 复活。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, non, dit-il ; non, tu vivras honorée et pure, tu vivras pour triompher de tes ennemis.

“不,不,”青年军官说,“不,您一定要光彩纯洁地活下去,为战胜您的你也要活下去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais le sang d'un ennemi… Queudver aurait voulu que je prenne celui de n'importe quel sorcier, n'est-ce pas, Queudver ?

可是… … 虫尾巴建议我用任何巫师的,是不是,虫尾巴?

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monseigneur, des ennemis contre lesquels vous me devez tout votre appui, car je me les suis faits en servant Votre Éminence.

“是的,大人;您应该对我鼎力相助去对付这些,因为是替阁下效劳时,我才结下这些的。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady commençait à redouter l’issue de ce duel terrible, où ses ennemis mettaient autant de persévérance qu’elle mettait, elle, d’acharnement.

米拉迪对这场决战的结局开始害怕起来,因为在这场决战中,她的和她一样也会孤注一掷,也会表现出等量的坚韧不拔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui m’amènes-tu ? demanda en romaïque la jeune fille à Monte-Cristo ; un frère, un ami, une simple connaissance, ou un ennemi ?

“您带来的是什么人?”那位年轻女郎用现代希腊语问基督山,“是兄弟,朋友,生疏的相识,还是?”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien ; maintenant j’ai un autre ennemi bien autrement à craindre pour moi que cette petite madame Bonacieux.

“好;现在我再说另一,对于我来说,这人比波那瑟那小媳妇更可怕。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses regards le lendemain, quand il revit Mme de Rênal, étaient singuliers ; il l’observait comme un ennemi avec lequel il va falloir se battre.

第二天,于连再见到德·莱纳夫人时,目光很古怪;他盯着她,仿佛面前是一,他就要与之搏斗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Chaque jour en se retrouvant, avant de reprendre le ton presque intime de la veille, on se demandait presque : Serons-nous aujourd’hui amis ou ennemis ?

每天见面时,在恢复头一天的近乎亲密的口吻之前,他们几乎都要自问:我们今天是朋友还是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'après le magazine, si on lisait les runes tête en bas, on pouvait y déchiffrer une formule magique qui permettait de transformer en kumquats les oreilles de ses ennemis.

据杂志上说,如果你把这些古魔文颠倒过来,就能看见它们其实是一咒语,能把你的耳朵变成金橘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon ami, dit-elle, les gens dans la position du comte ont beaucoup d’ennemis qu’ils ne connaissent point. D’ailleurs, les ennemis qu’on connaît ne sont point, vous le savez, les plus dangereux.

“我的儿子,”她说,“像伯爵这样有显赫地位的人总是暗中有许多的。那些明目张胆的并不是最危险的。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Un ennemi qui m’a insultée si cruellement que c’est entre lui et moi une guerre à mort. Puis-je compter sur vous comme auxiliaire ?

“一凶残地侮辱了我的,他和我之间是一场殊死的争斗。我能依靠您助我一臂之力吗?”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme fortune, il s’était fait, lui chétif, ennemi du cardinal, c’est-à-dire d’un homme devant lequel tremblaient les plus grands du royaume, à commencer par le roi.

至于前途,像他这样弱小,他竟成了红衣主教的,这就是说,他成了国王之下所有大人物都为之发抖的人的对立面。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, il s’était fait encore un autre ennemi moins à craindre, pensait-il, mais que cependant il sentait instinctivement n’être pas à mépriser : cet ennemi, c’était milady.

其次,他还结了另一不太可怕的,他想,不过他本能地感到也不可等闲视之,这就是米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit d’Artagnan, on me manquera. Nous rejoindrons alors le carrosse, et nous exterminerons ceux qui se trouvent dedans. Ce sera toujours autant d’ennemis de moins.

“没关系!”达达尼昂说,“他们打不中我的。那时候我们再一起围上去,把在马车里的那些人全杀光。这也等于少掉几嘛。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抵交, 抵抗, 抵抗的猛烈, 抵抗力, 抵抗力增强, 抵抗侵略者, 抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接