有奖纠错
| 划词

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们的思想的设计是对立的世俗雷南维。

评价该例句:好评差评指正

1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).

1 Birgit和Jens Orning是者,也是挪威协会的成员。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.

报告以它确定的基调和方面为基础。

评价该例句:好评差评指正

Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.

这与提交家庭所共持儿童成长的观念相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.

只有以清晰的头脑和坚定的决心实施的开明价值观,才能够击溃野蛮行为。

评价该例句:好评差评指正

L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.

又表现在学作品的复古风中,如生活原型、手法和思想的回归旧体。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.

这些就是理智和的整个世界秩序的指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。

评价该例句:好评差评指正

Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.

这些是价值观,却从来没有在我国的各项法律和宪法书中得到承认。

评价该例句:好评差评指正

En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.

项目利用体育运动的教育价值,旨在为千年发展目标服务。

评价该例句:好评差评指正

A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.

这段时期同时有出现了运动,即把类和类的价值理念放在思想的中心位

评价该例句:好评差评指正

1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.

运动的精神所代表的艺复兴时期的和特点是努力提高的尊严的精神和提高。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.

它其实是对艺复兴高潮那些艺术风格的公开叫板,由罗马的名赎罪修士查理*甘于1527年带头向艺复兴时期的理念开炮。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.

我们必须拓宽我们讨论的范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂的化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和传统之间的交流。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.

巴勒斯坦询问,印度如何实现了这进展同维持与印度的传统、明、遗产和悠久的传统密切相连的社会和化权利结合起来。

评价该例句:好评差评指正

L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.

挪威协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这地位,这就表明最高法院审议了父母提出的不同申诉。

评价该例句:好评差评指正

La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.

世界性物,例如信奉非暴力的英迪拉·甘地所表现的思想的鼓舞作用显示出言论自由是们进行正斗争的非暴力方式。

评价该例句:好评差评指正

Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.

如果各大宗教继续把它的精力浪费在兄弟之间相互残杀的战争中,而不是把自己看成是在丰富类精神生活的至高无上的任务中的友好合作伙伴的话,就为世俗的和道德上的物质的迅速上升创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».

在第二次世界大战期间的次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助的无辜者,并以挑战和的语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”

评价该例句:好评差评指正

Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.

尼加拉瓜再次呼吁实现和平和,为更加公正、更加道和更加团结的世界作出贡献。 在这样的世界上,因热爱正和自由而相互关联并受到激励的个的命运,为了建立个对所有来说更美好的世界这全球性任务,汇集到起。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.

促使拉丁美洲各国民和世界各地民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销, 常斜眼偷看者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et l'OIF défend cette culture là de l'humanisme.

法语国家组织捍卫这一化。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

Avec les voix, les masses populaires montent sur scène pour proclamer les idéaux humanistes.

群众带着歌声登上舞台,宣扬理想。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'universel humaniste auquel nous croyons, ce n'est pas l'uniformité à laquelle quelques uns voudraient nous ramener.

我们普遍信仰,有并不想让我们在这点上统一一致。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’est ce que j’appelle un humanisme de la miséricorde.

这就是我所说仁慈

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Qu'ai-je été me mêler de discourir sur l'humanisme?

我为什么要参与讨论?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

E.Macron: L'humanisme n'est pas le bon sentiment.

——E.Macron:是不好感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La vérité, madame la députée, c'est que nous avons fait preuve d'humanisme quand vous faites de la politique politicienne.

- 议员女士,事实是,当你参与政治时,我们已经表现出了

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

François Bayrou lui en a rendu la paternité en saluant sa " créativité" et son " humanisme" .

弗朗索瓦·贝鲁对此表示赞赏,称赞“创造力”和“”。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Comment les entreprises humanistes se distinguent-elles des autres ?

公司与其公司有何不同?

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

L'entreprise « humaniste » inverse ce discours en s'appuyant sur un regroupement de personnes au service du bien commun.

”企业通过依靠一群为公共利益服务来扭转这种话语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La ministre de la Culture salue " la plume de combat de G.Perrault, dont l'humanisme a guidé son engagement" .

化部长向“G. Perrault 战斗之笔致敬,指导了承诺” 。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Or, l'entreprise sociale a inversé la hiérarchie, mettant au premier plan la finalité humaniste et reléguant au second la finalité économique.

然而,社会事业扭转了等级制度,把目标摆在了首位,把经济目标降为第二。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un retour aux sources et des artistes humanistes nourris par l'idée de temps nouveaux faits d'espoir et de confiance en l'homme.

回归本源,艺术家受到新时代理念滋养, 对类充满希望和信心。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Vancouver s'affirme depuis plusieurs années comme un lieu de croisement inédit des humanismes et dispose de nombreuses connexions internationales, entre Shanghai et Tokyo, la Californie et l'Europe.

多年来, 温哥华已成为一个以前所未有速度交流场所, 并建立了许多国际联系,连接上海、东京、加利福尼亚和欧洲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

J.-L.Etienne, on suivra votre expédition Polar Pod, départ en 2023, et votre livre " Explorateur d'océans" . C'était un plaisir, il y avait beaucoup d'humanisme sur ce plateau et ça fait du bien.

J.-L.Etienne,我们将跟随您Polar Pod探险,于2023年出发,以及您书" 海洋探险家" 。这是一种乐趣,这个片场有很多,感觉很好。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le legs du patron est indicible : les aventures, la peur partagée, l'attachement à la nation et à la République, un humanisme inspirant pour le jeune CORDIER qui à son contact devient un homme.

老板遗产是无法形容:冒险,共同恐惧,对国家和共和国依恋,一个鼓舞年轻科迪尔谁与接触成为一个

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Elle va véritablement établir autour d'elle une cour littéraire très brillante, et elle va s'entourer des meilleurs artistes de la région, autant de poètes de comédiens d' humaniste, pour porter cette aura à la cour de nérac.

她将真正建立一个非常辉煌学宫廷,她将围绕自己与该地区最好艺术家,这么多演员,把这种光环带到内拉克法院。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1470, Anselme Adorno nous dit : Ce plaisir de la découverte rejette toutefois le " farniente" qui nous est cher : explorer de nouvelles cultures, c'est nourrir son humanisme optimiste, sa connaissance du monde et de la volonté divine.

1470年,安塞姆·阿多诺(Anselm Adorno)告诉我们: 然而,这种发现乐趣让我们突破我们所珍视“懒惰”:探索新化就是滋养一个乐观,一个对世界和神圣意志认识。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C’est enfin le défi de l’Humanisme contemporain face aux dangers du fanatisme, du terrorisme, de la guerre, auquel nous répondrons par une Défense plus européenne en cours d’édification, mais aussi par une Europe de la culture et de l’innovation.

最后,面对狂热主、恐怖主和战争危险,这是当代挑战,我们将以正在建设更具欧洲性防务,以及一个化和创新欧洲来应对这一挑战。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De l'enthousiasme juvénile il était passé à une position qu'il définissait lui-même comme un humanisme fataliste : « Chaque homme est maître de sa propre mort, et la seule chose que nous pouvons faire est de l'aider à mourir sans peur ni douleur. »

从年轻热情转变为一种被自己定为宿命论:“每个都是自己死亡,我们唯一能做就是帮助无所畏惧或痛苦地死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接