Il se donnent leur propre conseil pour aboutir à une décision définitive.
互给出自己意见以达成最终决定。
Ces deux choses sont dépendantes l'une de l'autre.
这两种事物是互依存。
Et tous les trois se jetaient des coups d'oeil rapides et amicaux.
末后这三个男人都使出一个友谊和迅速眼色互望了一下。
Nous regardons des films ensemble, ou nous recommandons des beaux films regardés.
有时我一起看电影,或者看到好看电影互推。
Leurs relations sont fondées sur la base d'un respect mutuel .
关系是建立在互尊重基础上。
Après ce match de football, les equipiers s'adressent des sourires triomphants.
足球比后,队员互露出了胜利微笑。
Voilà les lettres qu’ils se sont écrites.
这是互信。
Il ne s'agit pas de se renvoyer la balle, mais certaines conséquences sont inévitables.
这不是一个互指责比,但是有不可避免后果。
Il envisage également les rapports entre sécurité, élimination de la pauvreté et croissance économique.
报告也审查了安全、消除贫穷和经济增长之间互关系。
J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.
我呼吁以互让步精神指导这些问题回答。
De l'avis des secrétaires exécutifs, ces deux questions sont liées.
执行秘书认为,这两个问题是互关联。
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互对立看法。
Le projet de directive 3.1.13 essayait de concilier les deux vues apparemment contraires.
Investissons dans une culture mondiale de tolérance et de respect mutuel.
让我投入建设一种容忍和互尊重全球文化吧。
En outre, la mondialisation présente quatre dimensions indissociables et apparemment contradictoires.
此外,全球化有四个互联系,看来互矛盾方面。
En l'absence d'informations recueillies systématiquement, les données disponibles sont fragmentaires et contradictoires.
由于缺少这种资料,关证据仍然是零星和互对立。
J'éprouve en ce moment des sentiments contradictoires.
此时此刻,我充满了两种互矛盾心情。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互提供支助可以当广泛。
Le troisième thème recouvre cinq thèmes subsidiaires, dont l'un est le « vieillissement positif ».
后者有五个互依存次主题,其中之一就是 “老有所事”。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是互对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut faire deux traits penchés l’un vers l’autre. Comme ça?
得画倾斜两条线。这样吗?
Ils découvraient, parfois avec surprise, ce dont ils ne parlaient jamais entre eux.
他发现着,有时候带着惊喜,因为这是他之间不会谈论。
Florence et Henri s'étaient connus sur les bancs de l'amphithéâtre de la Faculté des lettres.
弗洛安斯和安瑞是在文学院阶梯教室长凳上认识。
Quand on se dit bonjour de plus en plus.
更多是在我问候时候。
Et tous les trois se jetaient des coups d'œil rapides et amicaux.
末后这三个男人都使出一个友谊和迅速眼色望了一下。
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依旧四分五裂并由一些争斗民兵在管理。
Ils se regardent dans les yeux et ils tombent amoureux !
他看着对方眼睛,坠入了爱河!
C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.
这是一个关于一对夫妻残杀爱情故事。
Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.
卡德鲁斯和他老婆交换了一个意味深长眼色。
Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.
但无论如何,一个写编年者是不会考虑这些矛盾看法。
Avec cela qu’entre vous vous êtes bien justes les unes envers les autres !
“至少你不能否认,你自己批评时候,也是非常苛刻。”
Tu veux que nous posions de vraies questions ?
“你要我之间问些真正问题是吗?
Les flots s’y brisaient avec ce murmure sonore particulier aux milieux clos et immenses.
波浪撞击发出了四周都被围住空间所特有奇特而响亮声音。
Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.
这两个女人一展动人笑靥就分手了。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“我最终取得了谅解… … 在维勒瑞夫医院里时候。”
En gros, on se trucide, mais avec politesse.
总来说,我以礼貌方式残杀。
Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.
打招呼时候,他喜欢低头或仪式化鞠躬。
Par ailleurs, les Japonais n'ont guère l'habitude de se toucher.
另外,日本人几乎没有接触习惯。
Les collaborateurs des deux sociétés s'évitent et ne fréquentent pas les mêmes boulangers.
两家公司员工避开,不去同一家面包店。
La jetée s’allongeait, et les blocs de laves solidifiées s’entassaient les uns sur les autres.
突堤愈来愈长,凝结岩块堆积在一起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释