Le pectoral est orné de scènes de combats d’animaux en relief.
件胸饰浮雕装饰着动物争斗的面。
Callas - De Cet Affreux Combat ...Pleurez, Mes Yeux!
(Acte Iii)为可怕的争斗而哭泣!
Nous ne nous disputons avec personne, et nous n'entrons pas dans les disputes des autres.
我们不想与任何争斗;我们也不会参与其他的争斗。
Nous combattons une hydre, aussi devons-nous engager la lutte à divers niveaux.
我们与之争斗的是一只多头怪兽,所以我们要在各级战斗。
L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.
我们有一个可以避争斗永久化的机会,我们应当抓住一机会。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图和图西一直在政坛上争斗。
Les clans impliqués achètent régulièrement des armes sur le marché de Bakaraaha.
参与争斗的各部族定期在军火市武器。
Le conflit du Darfour porte sur des ressources et n'a aucune dimension ethnique ou raciale.
达尔富尔的争斗是资源之争,不是族裔或种族之争。
Les combats se sont poursuivis entre milices Jilible et Boqol-Hore à Tiyeglow et aux environs.
在报告所涉时期内,Jilible和Boqol-Hore民兵在Tiyeglow及其附近地区不断争斗。
Voilà pourquoi nous exhortons toutes les factions à en finir avec leurs dissensions internes.
因此,我们呼吁所有派别停止他们的内部争斗。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间的主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗的部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里无法无天的现象和广泛的不稳定。
Les parties savent comment transcender cette lutte stérile.
他们知道如何超越无益的争斗。
Des combats entre clans se sont également poursuivis aux alentours de Baidao.
拜多阿周围的部族内部争斗还在继续。
Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.
北部受派系争斗的影响尤其严重。
Les rivalités régionales et internationales ont tendu à exacerber et à prolonger les violences.
区域和国际争斗倾向于加重和延长暴力。
Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.
动荡局势的另一根源仍然是武装派系之间的争斗。
Je demande donc à l'Assemblée de garder en mémoire la réalité à laquelle nous sommes confrontés.
我要求大会铭记我们不得不与之争斗的现实。
Il semble que le Président Béchir, qui représentait l'armée, ait remporté au moins temporairement cette bataille-là.
代表军队的巴希尔总统看起来至少是暂时赢了争斗。
Entre gangs, la rivalité et les enlèvements ont eu tendance à s'accroître, en particulier en juillet.
帮派之间的争斗以及绑架事件有增无减,7月份尤为严重。
Il s'agit d'un fait nouveau préoccupant.
最近发生的争斗,特别是在北方,日益表明是对普什图的歧视引起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez vous battre tous les trois pour moi?
你们三个会为了我而吗?
Et s'il faut se battre, ça ne me fait pas peur.
如果需要,我并不害怕。
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依旧四分五裂并由一些互相民兵在管理。
Hagrid a suffisamment d'ennuis comme ça sans avoir besoin en plus d'un combat de centaures.
就算没有马人之间,格麻烦也够多了。”
Mais si leurs propriétaires les forcent à combattre… un phénomène très rare se produira.
“不过,如果魔杖主人硬要两根魔杖… … 就会出现一种十分罕见现象。
Les Gaulois, dit-on, ne s'en séparaient jamais car ils passaient leur temps à se bagarrer entre eux.
据说,高卢人从未分开过,因为他们把时间花在了相互上。
Entre Auvergnats et Bretons, des bagarres éclatent et dégénèrent souvent pour se régler à coups de couteaux.
奥弗涅人和布列塔尼人之间,发,并且演变为用刀解决问题。
Mais les Gaulois ont un point faible les nombreuses tribus passent leur temps à se faire la guerre.
但高卢人有一个弱点:许多部落花时间在互相。
Il y a deux mois seulement que Vous-Savez-Qui est de retour et nous commençons déjà à nous diviser.
神秘人回来才两个月,我们就已开始自相了。
J'étais prêt à me battre pour l'avoir avec moi, mais il n'a rien changé à son jus.
我都准备为他了,结果他对他汁一点改动都没有。
Il y a des combats entre les petits enfants.
小孩子之间有。
Entre Gennevilliers et Asnières, les groupes violents s'affrontent depuis près d'un demi-siècle.
近半个世纪以来,热讷维耶和阿涅尔之间暴力团体一直在互相。
Le bras de fer peut à tout moment basculer dans la violence.
鲍勃:随时可能演变成暴力。
Depuis un peu plus d'une heure, Toulon et Castres s'affrontent au stade de France.
一个多小时以来,土伦和卡斯特尔一直在法兰西体育场互相。
Dans la minuscule bibliothèque, treize prisonniers entrechoquent leurs désirs.
在狭小图书馆里,十三名囚犯互相。
Et malgré leurs promesses d'apaisement, ça sent déjà la bagarre… Les explications de Quentin Laurent.
尽管他们承诺会缓和局势,但已能嗅到气息… … 昆汀·劳伦特解释。
Les paons ont semé la zizanie dans ce village, qui s'affronte maintenant à coups de pétitions.
- 孔雀在这个村庄播下了不和种子,现在正在用请愿互相。
C'était le dimanche des deux meilleurs ennemis de la gauche, 30 ans qu'ils se combattent et se détestent.
这是左翼两个最大敌人星期天,30 年来他们一直在互相和憎恨。
Fort de ce droit, le Piètre aurait pu facilement l'enlever à son rival, si conciliant et si peu combatif.
由于这项权利加强,穷人可以很容易地从他对手那里夺走它,他对手是如此和解,如此不。
Plusieurs avocats de la défense évoquent une simple moquerie lors du bal de Crépol qui serait à l'origine de la bagarre.
几位辩护律师在克雷波尔舞会上提出了简单嘲讽,这也是这场根源。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释