有奖纠错
| 划词

Il connaît son texte sur le bout des doigts.

该文了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.

他的回答说明他一问题了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Cette ville est tres etendue, et cependant je la connais comme le fond de ma poche.

城市很了如指掌吗?

评价该例句:好评差评指正

Les milieux d'affaires sont parfaitement conscients de cette corrélation.

种联系,工商界领袖了如指掌

评价该例句:好评差评指正

"Quand on croit avoir fait le tour d'un sujet, il est temps de repartir à zéro. "

“当你觉得一个问题已经了如指掌时,就从头开始的时候了。”

评价该例句:好评差评指正

Les technologies et les technologies de l'information sont simples; les techniciens qui connaissent tout de la question abondent.

技术和信息技术很简单;有许多专业人员技术了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pleinement conscience des liens entre la désertification et la pauvreté endémique, les migrations forcées et les conflits.

他们于荒漠化与普遍的贫困、被迫的迁徙和冲突之间的关系了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Cela sera possible parce qu'elles seront au fait des procédures de communication stratégiques, des procédures opérationnelles standard et des meilleures pratiques.

训练结束后,他们将战略宣传程、标准业务程和最佳做法了如指掌,随时准备立即出发,甚至在特派团部署之前就能够开展重要的新闻工作。

评价该例句:好评差评指正

La connaissance que possèdent les Africains des réalités sur le terrain pourrait s'avérer très utile lors de la définition des stratégies.

非洲人自己的领土情况了如指掌有利于做出战略决策。

评价该例句:好评差评指正

Seule une personne au PNUCID possède des connaissances suffisantes sur le processus, et il n'existe pas du tout de contrôle efficace.

在药物管制署只有一个人会计程了如指掌,没有任何有效的控制手段。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la lutte pour l'indépendance et les syndicalistes de Porto Rico et d'autres Portoricains connaissent fort bien ces méthodes.

参加争取独立斗争的卫士和波多黎各工会成员及其他波多黎各人方法了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons par conséquent que ces deux institutions sont très bien informées de ce qui se passe sur le sol iraquien.

因此,我们认为,两机构伊拉克实地发生的一切了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Plus scandaleux encore est le fait que les terroristes qui assassinent et mutilent des civils israéliens sont bien connus des dirigeants palestiniens.

更令人愤慨的谋杀和伤残以色列平民的恐怖主义分子,巴勒斯坦领导人其实了如指掌

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

承运人中的多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的条件下样做。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait être informé en détail des programmes et priorités de développement des deux pays pour pouvoir définir ses services consultatifs en conséquence.

委员会应当有关两个国家的发展计划和优先事项了如指掌样才能够相应地界定其咨询工作。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les contreparties nationales connaissaient très bien leurs propres projets, elles ne savaient pas bien comment ils étaient reliés aux autres composantes du programme.

尽管国家应人员自己的项目了如指掌他们有时却不知道他们的项目与方案的其他组成部分之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les adolescents soient bien informés sur ces questions, il est à craindre que nombre d'entre eux continue d'avoir des comportements sexuels à risque.

尽管少年此问题已了如指掌令人担忧的,他们许多人胆涉足冒险的性行为和习俗。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont le Ministre plénipotentiaire du Brésil, Carlos Duarte, a mené les consultations a constitué une véritable démonstration de patience et de maîtrise des questions dont il était traité.

巴西的卡洛斯·杜阿尔特全权公使在主持协商时显示了真正的耐心,并表明相关问题了如指掌

评价该例句:好评差评指正

Il doit également bien saisir les caractéristiques de chaque situation et de chaque région et tenir notamment compte des conventions, des normes et des accords existants entre les parties au conflit.

他还应每一情况和每一地区的特点了如指掌,并把它们纳入考虑之中,特别考虑到冲突各方之间现有的各种惯例、规范和协议。

评价该例句:好评差评指正

De par leur parfaite connaissance du milieu naturel, ils contribuent à conserver d'abondantes ressources en eau salubre, à préserver la diversité biologique et à protéger les espèces qui piègent le carbone.

他们自身环境了如指掌地有助于维护丰富和清洁的供水、生物多样性养护和炭储存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第二册

Eh dis, Bernard, tu connais le métro de Paris comme ta poche !

我说,Bernard,你对巴黎地铁可真是了如指掌啊!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Zhang Wei connaît sa ville comme sa poche.

对自己的城市了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai bien vu qu'il maîtrisait son sujet.

我看得出来,他对自己的拿手领域了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

La reine d’Irlande connaît tout sur les poisons et les herbes.

爱尔兰王后对所有毒药和药草都了如指掌

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En temps normal, elle aurait parcouru à pied ce chemin qu'elle connaissait par cœur.

要是在平日,她会行走完这段她了如指掌的路程。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le sais parfaitement, quoique je sois étonné que vous le sachiez, vous !

“我了如指掌,尽管您竟然知道使我十分惊诧!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je suis sûr que vous pensez connaître les Vikings.

你们肯定觉得自己对维京人了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

En bonne fromagère, Véro connaît tout sur le Mont-d'Or, ce fromage crémeux jurassien.

作为位资深的专家,维罗对金山种汝拉省的了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il a une bonne école et qu'il maîtrise parfaitement le sujet.

他受过良好的训练,对这道菜了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vous les connaissez par cœur, ils sont bons, ils sont gourmands, ils sont réconfortants.

你们对这些菜肴了如指掌,美味可口,令人愉悦,充满安慰。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les poulaillers, il connaît par coeur.

他对鸡舍的情况了如指掌

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Comme beaucoup de Provençaux. Les Provençaux connaissent-ils leurs 13 desserts sur le bout des doigts ?

像许多普罗旺斯人样。那么普罗旺斯人是否对他们的十三样甜品了如指掌呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

P. Meyer connaît le port dans ses moindres recoins.

P. Meyer 对港口了如指掌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Il connaît cette région par coeur et tient à nous montrer l'ampleur des dégâts.

他对这个地区了如指掌,并想向我们展示破坏的程度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Il n'est pas pompier mais connaît cette forêt par coeur.

- 他不是消防员,但对这片森林了如指掌

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合

Il officie en Irak, il connaît bien la région.

他在伊拉克担任司仪,他对该地区了如指掌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Elle connaît ses recettes sur le bout des doigts.

- 她对自己的食谱了如指掌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Il commence à bien connaître les routes du Donbass.

- 他开始对顿巴斯的道路了如指掌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

B.Diaw connaît Tony par coeur depuis leurs 15 ans.

- B.Diaw 从 15 岁起就对托尼了如指掌

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Bien qu'il connût par coeur ses tactiques guerrières, cette fois il ne put les supporter.

虽然他对自己的战法了如指掌,但这次他实在忍无可忍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接