Ses affaires sont à l'envers.
他事务搞得乱。
Mes locataires ont laissé ma maison à l'envers.
房客房子弄得乱就走了。
Il mange n'importe comment 2) n'importe quoi Ne raconte pas n'importe quoi devant les enfants.
(无论什么, 表示乱 ) C'est vraiment n'importe quoi.Ce n'est pas n'importe quoi.
Ne pose pas tes affaires en vrac sur le tapis.
不要自己东西乱地放在地毯上。
On a tout chambardé dans la maison.
屋子里处都弄得乱。
Qui a fouillé dans mes affaires?
谁东西翻得乱?
Il met la chambre pêle-mêle .
它房间搞乱。
Sa bibliothèque est sens dessus dessous.
他书架乱。
Il bouscule les livres.
他书弄得乱。
La vie et la politique ne sont pas toujours ordonnées; nombre de crises dont traite le Conseil sont complexes et difficiles.
生活和政治乱;安理会处理许多危机既复杂又困难。
Nous ferons peut-être bien, monsieur, de ne point nous mêler à cette cohue. Il n'y a que de mauvais coups à recevoir.
“先生,咱们千万别跟这些乱人搞在一块,否则,只有挨揍。”
Comme on l'a noté, les dossiers des clients étaient dans le plus grand désordre, ce qui facilitait d'autant la tâche des malfaiteurs.
正如所指出那样,客户案卷放得乱,使犯罪者骗局更能得逞。
Donc le monde dont traite le Conseil au titre des questions à son ordre du jour est peu ordonné à plusieurs égards.
因此,安理会在其议程所列问题中所对付世界本身在许多方面就是乱。
Ainsi, le monde auquel le Conseil est confronté dans le cadre des questions à son ordre du jour est par définition désordonné à plus d'un égard.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Police ! Police ! - Pauvre con ! C'est quoi, ce bordel ?
警察!警察!傻逼!这么是怎么回事?
Ouh la la, ça va faire des bêtises !
哦啦啦,!
Il va falloir lui trouver un prénom et tout...
得给他取个名 还有别。
C'est le bazar, il y a de tout, il y a des tickets de caisse.
,什么都有,还有发票。
Le guichet est un vrai bordel !
柜台真是!
Ça veut dire que tout est dans le désordre.
意为一切都。
Attends, mais ça deviens n'importe quoi ce screamer-là!
等等,这尖叫鬼怎么变得!
Moi, j'ai mes pluches, ils s'entendent s'envoler, c'est n'importe quoi.
我这边装饰全被吹得。
Ça part dans tous les sens, niveau saveur.
味道太多了,。
Le désordre, ça n’a jamais tué personne!
从来没有杀了谁!
Parfois en pyjama, mal coiffée, dans sa chambre en désordre.
有时候,她穿着睡衣、头发凌,房间也。
William, c'est quoi ce bordel là? !
William,这里为啥?!
Qu'est-ce que c'est que ce binz ?
这是什么?
Que de papier ! que d’encre ! que de griffonnage !
多少纸张!多少墨汁!多少手稿!
Le salon, nous venons de le dire, était tout en désordre.
这个客厅,我们刚才说过,还是。
Dans une totale confusion, l'équipe de Gryffondor parvint à atterrir sur la pelouse.
全队完全不成队形、地回到了地面。
L'eau avait verdi et des petites particules flottaient anarchiquement à l'intérieur.
那瓶中水成了绿色,里面还有许多东西。
Regardez le bazar et puis question existentielle mais qui va finir de manger tout ça ?
看看这满桌,然后一个终极问题——谁会吃完这些呢?
Tout va être sens dessus dessous.
一切都会弄得。"
La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.
这棱堡外表是,可是朝里这一面却很巧妙地变成了一堵墙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释