有奖纠错
| 划词

Vaut-il mieux ressembler à un jeune homme de bonne famille qui vient de tomber en panne de voiture ou à un étudiant pauvre ?

外表象一位子弟,刚巧汽车出了故障,还是像一位穷学生?

评价该例句:好评差评指正

Liao Dong Mei (1974-), née dans une famille lettrée de Pékin, a souffert d’une suffocation à la naissance qui a engendré un dommage cérébral.

廖东梅(1974-)来自,在出生时因缺氧而令脑部受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在我脑海中飘荡着却是上海地铁陕西南路站里“季风书园”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Tout ça, grâce à la grande culture livresque de la cité, qui favorise aussi l'apprentissage par les échanges et les discussions, mais aussi les goûts et odeurs des produits exotiques.

这一切,都要归功于富的书香化,这种化不仅促进了通过讨论进行的学习,而且还展现了来自异域的美食气味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接