有奖纠错
| 划词

Dans le cas des villages qui n'ont commencé à bénéficier de l'Initiative qu'à partir de la phase III, on a appris aux habitants à mener des évaluations participatives, leur donnant ainsi les moyens de renforcer leurs capacités de planification et leurs pouvoirs de décision.

至于在人发展行动第三阶下新增村庄,乡民到进行参与式农村培训,使他们能够发展和调动自己进行规划和决策能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Et au lieu de dignitaires, ce sont de simples habitants d'Ornans, sa ville natale en Franche-Comté, réunis autour du convoi funéraire.

画面中的再是达官贵人,而是一群普通的乡民,来自画家的故乡,弗兰西蒂省的奥尔南市,聚集在送葬的队列的周围。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le grondement sourd de l’eau qui dévalait de la montagne se fit entendre, les paysans s’agenouillèrent, tête baissée, joignant leurs mains pour supplier encore plus fort.

山坡上有水流涌下,声音越来越响,所有的乡民都跪了下去,愈发虔诚地祈祷起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接