Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更热闹的现场演出,很少去看展览。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把爱情相提并论。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已使用台机器。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经加拿大以一强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地新的作时间表对她来说并不是不可的。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已使用具。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他早起。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们三月可才举行一次会议。
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已令人痛苦难耐的沉闷局面。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经并熟悉我们社会上的犯罪分子?
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团招募儿童支持他们的事业。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他由母亲把早饭端到他床上。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些在黄昏时分品尝茴香酒的人。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也公开报道暴力侵害妇女的问题。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已将就使用次等日用品。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
主要是由在图瓦卢男性圈养牲畜、种植庄稼。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童已经逐渐生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经听到的一些虚假指控发表意见。
Un changement de mentalité chez les femmes bénéficiaires des crédits est observé car elles étaient habituées aux aides humanitaires.
获得信贷的妇女身上看出思维转变,因为她们以前人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est tellement habituée à courir qu’elle n’est pas bien quand elle arrête.
习惯于跑步,一停止跑步,就不适应了。
On a l'impression que notre gouvernement est bien habitué au(x) gaspillage(s) de notre argent!
我们觉得政府习惯于浪费我们的钱。
C'est vrai qu'on est habitué pour le poisson pané à avoir des formes géométriques différentes.
我们通常习惯于炸鱼有不同的几何形状。
Voilà ! ici, moi j'étais habituée à deux. - Oui.
对的!这里,我习惯于亲两下。嗯。
La fraise, on avait plus l'habitude de la fraise.
我们更习惯于做草莓酱拼吐司。
On a tendance à toujours utiliser les mêmes adjectifs, c'est gentil, c'est magnifique.
我们往往习惯于使用同一个形容词来表达一切,如“gentil善”和“magnifique美丽”。
Je pense qu'il réfléchit plus en anglais et qu'il est plus à l'aise en anglais.
我觉得他更多地用英语思考,并且更习惯于英语。
Et la deuxième raison, c'est que ça vous habitue à vous entendre parler en Français.
第二个原是,这让你习惯于到自己用法语说话。
Mais prenez l’habitude de mettre DE, après ces adverbes.
但你要习惯于在副词后面加de。
À l'ambassade, on reçoit une clientèle qui est habituée des restaurants de luxe.
在大使馆,我们接待的客户习惯于高档餐厅。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
他久已不把胳臂伸过去,为他们已经习惯于并肩走了。
C'est pas courant que les gens aient l'habitude de reconnaître la mélisse en fleurs.
人们不是很习惯于识别开花的香蜂草。
Non. Nous descendrons lentement, et nos poumons s’habitueront à respirer une atmosphère plus comprimée.
“不,我们慢慢地下去,这样我们就会逐渐习惯于在密度更大的空气中呼吸。
Ils sont costauds et habitués au climat.
他们身体强壮且习惯于这种气候。
Durant l'Antiquité, les bâtisseurs ont tout à fait l'habitude d'exploiter le bois.
在古代,建筑工人非常习惯于利用木材。
Les Allemands sont ravis, ils ont l'habitude de ne compter que les rangs.
德国人很高兴,所以他们习惯于只计算有多少行。
Gavroche, habitué à faire face de toutes parts à l’imprévu, avait toujours tout sur lui.
伽弗洛什已习惯于处处预防不测,而他身上什么都有。
Les femmes, les malheureuses femmes, on n’a pas l’habitude d’y songer beaucoup.
女人,这些可怜的女人,大家经常习惯于为们着想。
On a l'habitude, en France, d'avoir une approche très théorique du droit des affaires internationales.
在法国,我们习惯于采用非常理论性的方法来学习国际商法。
Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.
我不习惯于这位严厉的教授的温柔,但是我也被他的话所感动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释