Une telle approche freine souvent l'adhésion de nouveaux États à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
这种做法常常妨碍新成员
入
界贸易组织(
贸组织)。
载更多声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Europe doit porter aussi plus d'ambitions en matière climatique comme en matière commerciale ; nous souhaitons aller plus loin. C'est pourquoi nous serons moteurs sur le travail de modernisation de l'Organisation mondiale du commerce.
在气候以及商业领域,欧洲应该有更大的志向;我们希望走得更远。
解释了为什么欧洲是促进世贸组织现代化的中坚力量。
Le Conseil général de l'OMC a tenu mardi une réunion formelle au cours de laquelle les 159 membres ont approuvé par consensus la nomination de l'ambassadeur Roberto Azevêdo, d'après le porte-parole de l'OMC Keith Rockwell.
世贸组织发言人基思·洛克韦尔(Keith Rockwell)表示,世贸组织总理事会周
举行了一次
会议,159个成员以协商一致方
批准了罗伯托·阿泽维多大使的任命。
Nous pensons très profondément que cette modernisation de l'Organisation mondiale du commerce est en effet absolument indispensable et que le travail à l'OCDE pour moderniser l'OMC fait partie, justement, des prochaines étapes indispensables pour améliorer notre multilatéralisme en la matière.
我们深刻意识到全球经济组织的现代化趋势不可避免,经合组织促进世贸组织现代化的工作,是发展商业领域多边主义不可或缺的环节。
Cette nomination a prouvé non seulement les aptitudes personnelles de M. Yi, mais aussi le rôle actif et constructif joué par la Chine et d'autres pays en développement au sein de l'OMC, a déclaré Yao Jian, porte-parole du ministère.
该部发言人姚健说,
一任命不仅证明了易纲的个人能力,也证明了中国和其他发展中国家在世贸组织中发挥的积极和建设性作用。
Selon le directeur général de l'OMC Pascal Lamy, " les tentatives des économies développées pour trouver un équilibre entre la croissance à court-terme et des contraintes budgétaires de plus en plus lourdes ont donné des résultats mitigés à ce jour" .
世贸组织总干事帕斯卡尔·拉米(Pascal Lamy)表示," 发达经济体试图在短期增长和日益严重的财政限制之间取得平衡,但迄今为止产生了好坏参半的结果。