有奖纠错
| 划词

C'est là un exemple type de sélectivité et de discrimination qui ne peut se justifier en aucune circonstance.

这是推行选择性和双重准的一个典型例子,在任何情况下都不能自圆其说

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre totale menée par Israël contre le Liban et, antérieurement, contre Gaza ne saurait être justifiée par le prétexte avancé par Israël.

以色列对黎巴嫩以及早些时候对加沙发动的全面战争,是以色列的不能自圆其说的。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi condamné les forfaits commis dans les villes et villages - pillés, incendiés, détruits -, actes qui se situaient en marge de toute conduite civilisée et étaient absolument injustifiables.

他们还谴责洗劫、焚烧和破坏村镇行为,无论以何种文明的准衡量,这种行为都不能自圆其说

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, le représentant de l'Arménie n'est même pas parvenu à appuyer ses remarques sur une argumentation solide, ce qui n'est nullement surprenant, du moins pour nous.

亚美尼亚代表在其发言中甚至再一次不能自圆其说的论断,这并不令人感到奇怪,至少对我们来说是这样。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si ces accords deviennent des instruments qui facilitent le commerce seulement ou essentiellement entre pays développés, ils risquent de ne pas atteindre leur objectif général et le non-respect du principe NPF ne pourrait plus alors se justifier.

然而,如果这类协议成为只有利于,或主要有利于发展中国家贸易的文书,其总的能出现偏差,而违背最惠国待遇原则的做法即不能自圆其说了。

评价该例句:好评差评指正

La décision de rejet de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié a été fondée sur le fait que le requérant n'avait pas pu produire des éléments de preuve crédibles et que son témoignage présentait un certain nombre de contradictions.

移民和难民局的拒绝决定依据的是申诉人未能信的证据,而且他的证词中有一些不能自圆其说

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, les prétextes dénués de tout fondement avancés pour faire figurer Cuba sur cette liste ont été nombreux, mais ils ont toujours révélé un manque flagrant de véracité et d'objectivité ainsi que l'impossibilité de les justifier.

这么多年来,为了将古巴列入此类名单而使用的拙劣有很多,但显而易见的是,它们完全缺乏真实性和客观性,而且不能自圆其说

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'appelant alléguant des erreurs sur un point de droit de faire la preuve de ce qu'il avance mais même s'il n'y parvient pas, la Chambre peut toujours intervenir et conclure, pour d'autres motifs, qu'une erreur sur un point de droit a été commise.

上诉人负有指出法律错误的责任,但是,即便所说理由不能自圆其说,上诉分庭仍以介入,并根据其他原因发现法律错误,支持上诉的说法。

评价该例句:好评差评指正

Les raisonnements datant de la guerre froide et l'évocation de vagues missions, telles que la prévention de la guerre ou le souci d'exercer un effet dissuasif sur la prolifération des armes de destruction massive, ont échoué à justifier l'installation du nombre impressionnant d'armes nucléaires dans d'autres territoires.

以冷战为由,以及以防止战争或阻止大规模毁灭性武器扩散等含糊的为由,在其他领土部署这样大量的核武器,都是不能自圆其说的。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre avis, il était souvent très difficile d'établir une distinction entre ces deux concepts et, en tout état de cause, l'adoption de règles différentes pour l'un et l'autre ne pouvait se justifier, compte tenu du lien qui existait entre le produit et les fruits, d'une part, et le bien initialement grevé, d'autre part.

另一种看法认为,这两个概念之间的区别往往很难划分,而且无论在哪种情况下,考虑到收益和合法财产收入同原始作保资产之间的关系,让它们受制于不同的规则不能自圆其说

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政状况的恶化, 财政状况恶化, 财政资本, 财政资源, 财主, 财主(的), , 裁边, 裁编, 裁兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, tout cela me semblait contradictoire en soi, et avec toutes les idées communément admises sur la subtilité du démon.

这一切看来都其说,也不合我们对一般看法,在我们眼里,总是十分乖巧狡猾

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒, 裁缝用的软尺, 裁减, 裁减军备, 裁减军费, 裁减人员, 裁剪, 裁剪别致的军服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接