有奖纠错
| 划词

Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.

损害未来发展利益前提下,大力促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Je dois six louis a l'insulaire, perdus au jeu, ne manque pas de les lui ...

如果他,务请损害我目前处境中信誉为要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pu ainsi maintenir notre diversité culturelle sans sacrifier notre unité nationale.

正是以此来维持文化多样性,而又损害国家团结。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est possible de répondre à ces préoccupations sans saper la Convention.

认为,可以在损害《公约》情况下这样做。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités de vérification seront menées sans nuire aux inspections faites ailleurs.

这种核察活动将在损害其他地方视察情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

S'il faut négocier ces compromis, il faudra le faire sans porter préjudice aux positions originelles.

如果要谈达成此类妥协,那么就必须以损害原有立场方式进行。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 13 à 17 sont sans préjudice de l'article 27 du Statut.

第13条第17条损害《规约》第二十七条。

评价该例句:好评差评指正

Un dispositif réglementaire et incitatif raisonnable permet au développement industriel d'emprunter une voie écologiquement rationnelle.

如果建立适当管理和鼓励框架,则有助于指导工业发展走上损害环境道路。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

损害北京会议以来成就。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.

报告格式标准化应该损害灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes de sanctions doivent être gradués de manière prudente afin de réaliser leurs objectifs.

制裁制度必须谨慎地逐渐进行,以便实现其目标:惩罚其政策对和平构成威胁某个政府而又损害该国平民利益。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de ne pas causer de dommage fait l'objet du projet d'article 6.

造成损害义务反映在第6条草案里。

评价该例句:好评差评指正

L'approche utilisée doit être claire et ne pas enfreindre la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays.

这应当包括一个明确方法,损害该国主权和领土完整。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une telle règle devrait être sans préjudice des intérêts de la société et des actionnaires.

此外,这种规则应损害公司或股东双方利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions reconnaître ce fait et ne pas saper ou réduire le rôle de l'État.

应认识到这一事实,而应该损害或削弱国家作用。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est dirigé contre aucun pays et ne porte pas atteinte aux intérêts de quelque pays que ce soit.

是针对任何一个国家,也损害任何人利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons garantir qu'un volet de l'appui ne sera pas fourni aux dépens d'un autre.

必须确保,在执行支助一个方面时,应该损害另一个方面。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait donc examiner l'affaire à partir du dossier seulement, sans porter atteinte aux principes d'un jugement équitable.

因此,有可能仅根据卷宗案,而损害公平审原则。

评价该例句:好评差评指正

Elle équilibre des positions divergentes et contribue à prévenir tout affaiblissement des opérations de paix des Nations Unies.

决议平衡各种立场,帮助确保损害联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations seront confidentielles et ne sauraient préjuger des droits des États contractants dans une procédure ultérieure.

协商应予保密,且损害任何缔约国在以后任何诉讼程序中权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


attouchement, attracteur, attractif, attractiomètre, attraction, attractivité, attraire, attrait, attraits, attrapade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il disait : — Cela ne prend rien aux pauvres.

“这并穷人的益。”

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Et si la clé pour se faire plaisir sans ruiner sa santé, c'était de faire comme les Japonais ?

健康的情况下,享受乐趣的关键是像日本人那样做?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai dû le recueillir pour ne pas les compromettre, lui et la dame qu’il aime.

我把它收起来,是为了使他们,即我的朋友和他所爱的贵夫人的名誉

评价该例句:好评差评指正
美食法语

1890, invention de la boîte en bois : le fromage voyage sans dommages.

1890年,木箱的发明让奶酪运送过程保存完好

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On ne peut pas forcément proposer des prix qui iraient mettre à mal la rentabilité.

我们一定提供会能力的价格。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est pour cette raison que l'homme élève des abeilles domestiques dans des ruches d'où on peut extraire le miel sans dommage.

由于这个原因,人类将蜜蜂养蜂巢,就可以从提取蜂蜜而受到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Depuis un an, il a donc imaginé plus de 550 recettes pour régaler ses convives sans nuire à leurs performances.

- 过去的一年里,他构思了超过 550 种食谱,既能客人表现的情况下取悦客人。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et si vous décidez de boire une eau avec une unité pH inférieure à 2,4, vos organes subiront des dommages irréversibles.

如果饮用pH值低于2.4的水,会对人体器官造成可逆的

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je promenais toute la journée une nausée perpétuelle. Je ne comprenais pas pourquoi on me privait de cela qui ne faisait de mal à personne.

我整天想吐。我明白,他们为什么让我抽烟,抽烟并任何人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les commanditaires, les anatomistes et leurs élèves, c'est une manière certes payante mais facile d'obtenir des cadavres à peu près frais, sans ruiner sa réputation.

对于赞助商、解剖学家和他们的学生来说,这当然是一种有可图但简单的方法,可以声誉的情况下获得几乎新鲜的尸体。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Dans les temps préhistoriques, les hommes qui vivaient de la chasse et de la pêche, avaient une activité en harmonie avec la nature qui ne portait pas atteinte à l’environnement.

史前时代,人们以狩猎和捕鱼为生,他们的活动与自然和谐相处,环境。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Le gouvernement cherche à obtenir ces fonds sans dégrader la vie quotidienne des citoyens déjà durement frappés par 5 ans de crise, mais cela s'avère de plus en plus compliqué.

政府正寻求已经受到5年危机重创的公民日常生活的情况下获得这些资金,但事实证明,这变得越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Écoutez, mon ami, dit Monte-Cristo, je ne veux pas que vous ayez des remords ; croyez-moi donc, car, je vous jure, vous n’avez fait de tort à personne, et vous avez servi les projets de Dieu.

“听着,我的朋友,”基督山说道。“我希望你产生丝毫的后悔之意,所以,相信我吧,我可以向你发誓,你这样做任何人,你只是执行了天意而已。”

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Une paix bâclée, déséquilibrée, au détriment de l'Ukraine, ce serait récompenser la Russie, expliquent les Européens. Et donc encourager, demain, la loi du plus fort, le non-respect du droit international, partout dans le monde.

一个草率、平衡且乌克兰的和平,实际上是奖励俄罗斯,欧洲人解释说。因此,这将鼓励强者为王的法则,以及全世界对国际法的尊重。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Dans la déclaration, les deux pays s'engagent à ne rejoindre aucun groupe ou alliance risquant de porter atteinte à leurs souveraineté, sécurité et intégrité territoriale respectives, et à ne signer aucun accord de ce genre avec un pays tiers.

宣言,两国承诺加入任何可能各自主权、安全和领土完整的团体或联盟,也与任何第三国签署任何此类协议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接