有奖纠错
| 划词

On voit clairement les côtés négatifs, mais on ne cherche pas toujours les causes.

我们总是清楚看到那些不好一面,但是我们却很少去找找原因。

评价该例句:好评差评指正

Ce club n'est pas fréquentable.

这个俱乐部名声不好, 不是可去之

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Croatie a, à juste titre, mentionné la question des résultats décevants du rapatriement des Croates vers la Republika Srpska.

克罗地亚代表正确谈到了克罗地亚族返回斯普斯卡共结果不好

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'efforts pour rendre la vie de ceux qui participent à des activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée aussi difficile que possible.

我们必须继续努力,尽量使那些不顾后果从事非法、未报告无管制捕捞活动日子不好过。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des vérifications effectuées par le Comité dans les bureaux extérieurs ont mis en lumière l'insuffisance des méthodes de programmation budgétaire utilisées et l'absence cruciale de mécanismes de suivi des projets.

审计委员会对外办事处大部分审计都显示出,外地办事处使用预算编制程序不好,根本没有一个跟踪项目框架。

评价该例句:好评差评指正

Si le conflit du Cachemire n'est pas bien géré, il pourrait fortement s'aggraver et menacer ainsi la paix et la sécurité régionales non seulement en Asie du Sud, mais également en Asie du Sud-Est.

如果控制不好,克什米尔冲突就可能严重升级,进而不仅威胁南亚、而且威胁整个东南亚与安

评价该例句:好评差评指正

La présentation tardive des documents, aussi légitime qu'en soit la raison, empêche les États Membres de prendre leurs décisions en connaissance de cause et, plus grave encore, limite leur participation à la prise de décision.

无论原因多么合理,文件后提交影响了会员国做出明智决定能力,更不好是无法确保会员国最广泛参加决策进程。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait régler efficacement le problème en cessant de considérer la mondialisation comme un phénomène purement économique, la régulation comme étant intrinsèquement mauvaise et les marchés comme étant séparés de la société dans laquelle ils fonctionnent.

要有效应对这个局面,就必须不再把球化单纯看作一种经济现象,不再把监管视为内在不好事情,并不再把市场看作独立于其运作社会之外。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous sommes convaincus qu'un retrait hâtif et prématuré de la présence internationale pourrait avoir un effet déstabilisateur sur l'avenir de ce nouveau pays. On ne peut se permettre, par conséquent, de prendre un mauvais départ.

最后,我们确信国际上过快不成熟逐渐停止进驻东帝汶对这个新生国家未来会产生不稳定影响,我们不想有一个不好开端。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de diversification des exportations et l'absence d'autre produit naturel d'exportation avaient laissé le pays presque entièrement dépendant de l'exportation de la noix de cajou, produit qui avait connu récemment de mauvais résultats sur les marchés.

由于缺乏多元化,也没有开发其他出口产品,使得该国严重甚至是部依赖于腰果出口,而这项出口近期情况也不好

评价该例句:好评差评指正

Chacun est bien conscient qu'une démobilisation et une réinsertion mal conduites ou inachevées ouvrent inéluctablement la voie à la persistance de la violence et de l'insécurité, le recours à l'arme redevenant pour certains ex-combattants une solution automatique pour la subsistance quotidienne.

我们都清楚了解,如果复员重返社会工作开展得不好或不完,就必然会导致持续暴力不稳定,因为对有些前战斗人员来说,使用武器是解决他们每天生存必然解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Vu que relativement peu de temps s'est écoulé depuis l'approbation du plan pluriannuel de l'UNICEF par son conseil d'administration, il s'avère difficile d'apprécier l'efficacité du plan pluriannuel comme moyen d'assurer un flux de ressources ordinaires plus prévisibles et une répartition plus équilibrée du financement parmi les donateurs.

因为儿童基金会执行局核准该基金会多年筹资框架以来,时间相对较短,所以不好对多年筹资框架作为保证能以更可预测方式源源不断得到经常资源,保证捐助者更多地分担负担工具效力作出评论,但迄今为止,对经常资源影响不大。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est profondément préoccupé par la situation des enfants Batwa dont pratiquement aucun droit n'est respecté, qu'il s'agisse du droit à la santé, du droit à l'éducation, du droit à la survie et au développement, du droit à la culture, ou encore du droit d'être protégé contre la discrimination.

委员会深为关切注意到,巴特瓦族儿童情况很不好,他们几乎所有权利,包括保健、教育、存活发展、文化不受歧视等方面权利,都得不到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que, malgré les problèmes de sécurité, l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les mouvements de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et les organisations non gouvernementales, continuent de fournir à toutes les régions de la Somalie une aide humanitaire et une aide au développement.

“安理事会满意注意到,尽管安状况不好,联合国、红十字会红新月会以及非政府组织继续向索马里各地提供人道主义发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que, malgré les problèmes de sécurité, l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les mouvements de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et les organisations non gouvernementales, continuent de fournir à toutes les régions de la Somalie une assistance humanitaire et une aide au développement.

“安理事会满意注意到,尽管安状况不好,联合国、红十字会红新月会以及非政府组织继续向索马里各地提供人道主义发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les décideurs dans ces pays soient en mesure de s'engager pleinement et sans réserve en faveur de la cause du développement, tant dans de mauvaises que dans de bonnes conditions économiques que, ils doivent être convaincus que c'est la chose à faire et ils doivent savoir qu'ils ont l'appui des populations.

必须让这些国家决策者相信,无论是在经济形势好时候还是不好时候,充分毫无保留推动发展事业是正确,必须让他们知道,他们得到人民支持,只有这样,他们才能够承诺充分毫无保留推动发展事业。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité consultatif a certes déclaré que celui-ci ne verrait pas d'inconvénient à ce que l'offre de prêt soit acceptée, mais l'Assemblée générale devrait disposer d'informations très claires quant aux incidences juridiques d'une telle mesure et quant aux clauses et conditions du prêt lui-même avant d'adopter une décision quelconque sur la question.

咨询委员会主席说接受该贷款邀约并没有什么不好,但大会需要十分明确了解这一步骤所涉法律问题以及贷款本身条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好

评价该例句:好评差评指正

El Salvador est convaincu que les négociations dont fait actuellement l'objet le document final qui sera adopté par la Conférence d'examen de Doha traduira de manière objective et équitable un renouveau d'intérêt pour la conjoncture économique internationale, en dépit de la situation actuelle de l'économie mondiale, en réaffirmant la nécessité de respecter les engagements pris dans le Consensus de Monterrey, et en prenant également en considération les questions nouvelles telles que la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire.

萨尔瓦多相信,尽管世界经济目前形势不好,就多哈审查会议即将通过结果文件展开谈判将客观、不偏不倚反映出对国际经济环境再度关注,重申有必要履行在《蒙特雷共识》中做出承诺,并考虑新或新出现课题,如与中等收入国家发展合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pélionite, péliose, pelisse, Pelissier, pelite, pélitique, pélitisation, pélitomorphe, pellage, pellagre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇

Elles sont déjà en mauvais rapport, ça va mettre de l’huile sur le feu.

她俩关系已经不好了,这会更加激化她们的矛盾

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 5. Tu ressasses sans cesse de mauvais souvenirs dans ta tête.

第5。你不断在脑海中重复不好的记忆。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pardon, " Ich bin Franzose" , bredouille Jean-Luc.

不好意思,巴拉巴拉”,Jean-Luc结巴说道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi la moins bonne des deux était-elle libre de se réjouir de plaisirs peu nobles.

因此,两个希尔贝特中那个不好的希尔贝特便可以放心大胆从事格调不高的娱乐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry lança un regard furieux à Ron qui eut le bon goût de prendre un air honteux.

哈利生气瞪了罗恩一眼。罗恩当然显得不好意思。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.

“这就是说:他说得不好,是因你听不懂。”少校又冷静逼他一句。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Angelina, dit aussitôt Fred, sans la moindre gêne.

“安吉利娜。”弗雷德不假思索回答,没有一不好意思。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Mollynette, murmura Mrs Weasley, mortifiée, dans l'interstice qui séparait le bord de la porte du chambranle.

“莫丽小颤颤。”韦斯莱夫人不好意思对着门边的那道裂缝小声说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais une honte le retint devant la jeune fille. Elle le regardait fixement, peut-être croirait-elle qu’il boudait le travail.

但是,当着年轻姑娘的面,他感到不好意思。她目不转睛盯着他,也许以他害怕劳动!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

A priori, on ne saurait plus faire, ou pas bien.

先验,我们不能做得更多,否则做得不好

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La femme repousse son assiette d'un air impatienté, — Ce n'est pas bon.

女人不耐烦盘子,——不好

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dépêchez-vous donc ! Je souffre, moi ! s’écria Bovary tout en lui jetant avec colère une pièce de cinq francs.

“快!我不好受!”包法利喊道,一面生气把一个五法郎的钱币去给了他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un ventilateur à bras fonctionnait bien, mais l’aérage s’établissait mal, on retira à trois reprises des haveurs évanouis, que l’asphyxie étranglait.

虽然有一把手摇风扇不停转动着,通风情况还是很不好,人们曾三次把憋昏过去的工人从里面拖出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les matelots virent sans doute que les passagers étaient déterminés à les tenir en respect, car, après quelques tentatives de pillage, ils disparurent.

那些水手看清了这阵势,知道不好惹,一溜烟跑了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est important pour la mention, mais je pense que même avec une mauvaise note, je pourrai avoir la mention bien.

提及很重要, 但我认即使成绩不好,我也可以很好提及。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils le fixaient toujours d'un regard avide et il prit soudain conscience qu'il ne s'était pas peigné les cheveux depuis quatre jours.

他们仍然眼巴巴盯着他。他想起自己已经四天没有梳头,不由得很不好意思起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Répétant inlassablement que la seule solution face à une " mauvaise personnes armée" était d'avoir une " bonne personne armée" en face.

不知疲倦重复说,面对“武装不好的人”,唯一的解决办法就是在前面有一个“武装好的人”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne pensait à M. Gillenormand qu’avec douceur, mais il avait tenu à ne plus rien recevoir de l’homme qui avait été mal pour son père.

他只是心平气和偶尔想到吉诺曼先生,但是他坚持不再接受这个“待他父亲不好”的人的任何东西。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

La petite sirène baissa les siens, et alors elle vit que sa queue de poisson avait disparu, et que deux jambes blanches et gracieuses la remplaçaient.

不好意思低下头来。这时她发现她的鱼尾已经没有了,而获得一双只有少女才有的、最美丽的小小白腿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et avec la blessure que j'ai reçue... – il poussa un long soupir qui sonnait faux – qui sait si je retrouverai jamais l'usage de mon bras ?

而且像这样一种老也不好的刨伤——”他假模假样大大叹了口气,“如果我的臂膊再也不能恢复原状,谁知道会怎么样啊?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pelletage, pelletée, pelleter, pelleterie, pelleteur, pelleteuse, pelletier, pelletiérine, pelletisation, pellétisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接