C'est elle qui a eu le dessus dans la discussion.
她中占了上风。
J'espère que ce même état d'esprit l'emportera.
我希望这种精神将占上风。
L'impunité ne doit pas être tolérée; la justice doit prévaloir.
绝不可以容忍有罪不罚现象;正义必占上风。
Huit pays des Caraïbes orientales, baptisés Îles du Vent et Sous-le-Vent, possèdent une monnaie commune.
我们加勒比地区东部8个国家,即称为上风群岛和列华群岛的8个国家有共同的货币。
L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu.
成立一个单独委员会的想法最终占了上风。
Mais dès qu'il s'agit d'être précis, les positions défensives traditionnelles reprennent le dessus.
但一遇到具体情况,司空见的维护自我立场便占上风。
Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.
迄今为止,多族裔政治占了上风。
Cela favorisera l'instauration d'un climat international positif où prévaudront la paix et la sécurité mondiales.
这将营造一种和平与安全将占上风的有利的国际环境。
Ces négociations porteront fruits si l'accord mutuel, la volonté politique et la bonne foi l'emportent.
如果相互谅解、政治意愿和善意占上风,这些谈判将会取得成果。
Selon la seconde, ils proviennent d'organismes vivants.
如今看来占上风的是第二种理,特别是油母岩质生成理。
Le droit international et la justice doivent être respectés pour qu'une paix véritable puisse régner.
必国际法和国际正义,以便和平能够真正占据上风。
Il nous faut un ordre international régi par le droit et non par la force.
我们需要公理而非强权占上风的国际秩序。
Dans la pratique au Kosovo, c'est la violence qui règne.
实际上,暴力科索沃占上风。
Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.
现实主义和小心谨慎必占上风。
Mais à l'échelle de l'histoire, la dignité des peuples l'emporte toujours.
然而,整个历史过程中,总是人民的尊严占上风。
Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.
最近达成的政治共识必议会中占上风。
Les principes de la justice et du droit international devraient triompher lorsque des conflits surgissent.
出现冲突时应使正义和国际法原则占上风。
Aujourd'hui plus que jamais, notre volonté de parvenir à la paix doit l'emporter.
今天比以往任何时候都更需要让和平的意愿占上风。
Ne serait-il pas possible d'envisager des mesures d'exception où la solidarité internationale fait foi?
难道就不可能制定例外措施,使国际团结占上风?
La coexistence et le dialogue politique se maintiennent, malgré certaines difficultés.
尽管遇到一些困难,但是共存和政治对话继续占上风。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au commencement de 1818, les Cruchotins remportèrent un avantage signalé sur les Grassinistes.
一八一八年初,有一桩事情使克罗旭党彰明占了德 ·格拉桑党上风。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和国秩序在今后必须占上风。
Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.
在很长一段时间里,暗杀假设占了上风,但在2005年被明确地否认了。
Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.
这下轮到德·莱纳先生占上风了。
L'esthétique du gâteau ne lui plaît pas, la curiosité prend le dessus.
蛋糕美感对他没有吸引力,好奇心占据了上风。
Les Chinois vont très vite prendre l'ascendant dans ce dernier set.
国队将在最后一局迅速占据上风。
Et comme tu le dis, c'est là que les Canadiennes ont souvent l'ascendant.
正如你所,这就是加拿大队经常占据上风位置。
Mais que se passe-t-il lorsque ces peurs prennent le dessus?
但是当恐惧占上风时会发生什么?
Cependant l’habitude l’emporta, il résolut de gagner du temps et d’écrire à sa fille.
不过,还是习惯占了上风,他决定争取时间,就给女儿写了一封信。
L’influence de mes contemporains l’emporte, dit-il tout haut et avec un rire amer.
“同时代人影响了上风,”他高声,苦苦一笑。
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而对于乐观者来,一面占上风,生活是美好。
Le goût d'agneau, ça peut vite prendre le dessus, ça peut être vite très fort.
羊心味道很容易占上风,可能会变得非常浓烈。
Harry hésita. Il réfléchissait… et sa curiosité finit par l'emporter.
哈利迟疑着,思索着… … 然后,他好奇心占了上风。
Il était difficile de dire lequel il voulait voir l'emporter sur l'autre.
难以决定他希望谁占上风。
Les jacobins ont eu le dessus.
雅各宾派占了上风。
Pouce par pouce, le radio gagne sur le reptile; il l’incite graduellement à quitter sa place.
一点点,播报员占了上风,他让蛇渐渐离开了它位子。
Mais au milieu de ces projets dominait toujours la pensée d’un retour ultérieur à l’île Lincoln.
但是,在谈论这些计划时候,总有一种思想占着上风,那就是:以后他们还要回到林肯岛来。
Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.
目前,一个关键论据占了上风:工资并没有大幅度上涨。
Et je mesure aussi l'inquiétude de nos compatriotes de confession musulmane que les amalgames l'emportent sur la raison.
我也明白,我们穆斯林信仰同胞担心可能会出现将偏见占上风情况。
Et hop ! Son imagination prend les rênes et comme un cauchemar Mary voit « Frankenstein » .
然后! 她想象力占据了上风,就像一场噩梦,玛丽看到了 " 弗兰肯斯坦" 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释